«Дебнемз».
52
«Даниел Нилз» — большой лондонский магазин преимущественно детской одежды и школьной формы.
53
Доббин — персонаж романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия». Человек, отличавшийся удивительной мягкостью, добротой, застенчивостью и благородством.
54
Карликовая вишня
55
«Бампус» — один из крупнейших книжных магазинов Лондона.
56
Адамсы, Джеймс (1730–1794) и его брат Роберт (1728–1792) — английские архитекторы.
57
Кент, Уильям (1685–1748) — знаменитый английский архитектор, прославившийся также в области садово-паркового искусства и интерьера.
58
Аскот — ипподром близ города Виндзора, где в июне проходят ежегодные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии.
59
«Вулвортс» — однотипные универсальные магазины филиала американской компании «Ф. У. Вулворт»; также магазины, специализирующиеся на продаже дешевых товаров широкого потребления.
60
«Лордз» — известный крикетный стадион в Лондоне.
61
Здесь — водопровод
62
Ванна
63
Приготовить ванну?
64
Портер, Кол (1893–1964) — американский композитор, автор многочисленных произведений так называемого легкого жанра. Одно из самых знаменитых его произведений мюзикл «Кан-кан». Многие мелодии Кола Портера популярны и поныне.
65
Вдовий дом — дом, в который по традиции переезжает вдова скончавшегося английского аристократа после введения в наследство (с соответствующей передачей титула) его преемника. Как правило, находится на территории главной усадьбы.
66