вопросов, за исключением тех незначительных случаев, когда она интересовалась его внутренностями.
Симас сильно стиснул зубы. Он старался дышать всеми легкими и едва не задохнулся. Боже, убереги от очередных ненормальных наставлений!
— К вам посетитель, мистер Блейд!
Симас открыл глаза, заслонив их здоровой рукой от ослепительного солнечного света. Высокий парень по виду из рабочих стоял в дверях, комкая в руках грязную шляпу с опущенными полями.
— Добрый день! Надеюсь, вам сегодня полегчало и вы воспрянули духом! — произнес этот болван и расплылся в глупой улыбке.
Симас нахмурился: он и не падал духом!
— В отеле мне сказали, что вы переехали сюда. Хорошее местечко, должен заметить, со всеми этими растениями… Я бы тоже не отказался, чтобы мой двор так же выглядел.
Симас терпеливо ждал. Что нужно этому болтуну от него? Наверное, подаяние. Парень выглядел так, как будто его годами держали на строгой диете. Он, похоже, не бывал и у портного.
— Меня зовут Эрни Смитсон. Я погонщик буйволов. Пару дней назад я привез людей в город. Они уезжают на поезде в Эль Пасо, — он помолчал немного и, когда Симас не ответил, продолжил: — Луз, я имею в виду миссис Агилар, попросила найти вас и сказать, что с человеком по имени Блейд несколько дней назад произошел несчастный случай. Недалеко от владений Стюартов.
У старика перехватило дыхание. Тревога заставила его сердце лихорадочно забиться.
— Нил! — выкрикнул Симас и, пытаясь подняться с кресла, потерял равновесие и осел.
Фрида мгновенно оказалась рядом и подхватила его.
— Все в порядке, мистер Блейд, — успокоила она Симаса, усаживая его в кресло. — И с вами все будет хорошо.
Тут же Фрида бросила на посетителя такой свирепый взгляд, что у того мурашки побежали по телу.
— Да, конечно, — добавил погонщик, — ничего страшного. Просто небольшая шишка на голове. По правде говоря, беспокоиться нечего. Я даже забыл прийти и рассказать вам об этом сегодня утром, а пришел только сейчас.
Фрида задала Смитсону несколько кратких и быстрых вопросов, чтобы подробнее узнать о падении Нила Блейда с лошади. Но так как Эрни не видел раненого собственными глазами, он мало что мог рассказать.
— Луз просила не беспокоиться, если он задержится на несколько дней. Юноше надо отдохнуть и подождать, пока рана на голове заживет.
Слезы облегчения потекли по морщинистому лицу старика. Фрида тут же выставила Эрни за дверь, затем достала свой носовой платок и промокнула щеки Блейда.
— С вашим мальчиком Нилом все о'кей. Вы уже знаете, что нет повода для беспокойства. Этот глупый болван второпях наговорил много лишнего. Ну, а теперь давайте вернемся в дом и отдохнем. Специально для вас я приготовила цыпленка, может, покушаете.
Симас не сопротивлялся, когда она помогла ему дойти до двери. С каждым днем силы прибывали, и он уже сам смог бы пройти эти несколько метров. Но старик притворялся беспомощным. Еще не хватало, чтобы сиделка, эта сверхэнергичная особа, подумала, что ее сумасбродная диета поставили его на ноги.
— Я хочу картофеля и, ради Бога, кусок мяса! — упрямо произнес Блейд. — Я человек, а не кролик.
Вечернее небо затянулось тучами, скрывшими холодное февральское солнце. Дул резкий ветер, и погода была несколько прохладней, чем вчера. Грузовой фургон уверенно катился по проторенной дороге в сторону ранчо Мортона недалеко от Гритервилла. Огромная сверкающая кухонная плита раскалилась в повозке и дребезжала. Грохот, который она издавала, дополняли рев буйволов, стук колес и болтовня возницы.
Сегодня Эрни не был так разговорчив, как обычно. Двигая по очереди занемевшими плечами, он навалился спиной на сиденье. Погонщик чувствовал себя непривычно напряженным. Отчасти причиной этому было ограбление поезда, о котором он узнал в Таксоне. О проклятый дикий край! Частично его нервозность объяснялась подозрением, что Ленч с бандой головорезов может оказаться где-нибудь поблизости. Эрни не забыл последнюю неприятную стычку с ним.
С тех пор как Смитсон посадил Луз и ее детей на поезд, ему не давала покоя мысль о своей судьбе. Не сменить ли занятие? Ну что погонщик буйволов может дать женщине?
Проблема была в том, что он не знал, куда себя деть. Чем еще можно заняться в жизни?
Эрни нравилась дорога, он любил разъезжать п безбрежным просторам, встречаться с разным людьми и говорить с ними. Его везде принимали ра душно. Он любил дружескую беседу и обмен новс стями. Но Луз была нужна ему больше всех эти удовольствий. Он любил ее.
Всадник, приближающийся к повозке, прерва размышления Смитсона, который скосил глаза н ружье, лежащее рядом, и убедился, что быстро cmc жет схватить его. В этот раз Эрни не позволит зас тигнуть себя врасплох, как тогда при встрече Ленчем.
Когда же всадник подъехал ближе, погонщик ус покоился. Он увидел молчаливого серьезного шерифа.
— Тпру! Глупые животные! — крикнул Эрни, сопроводив команду потоком нецензурной брани. Ругательства были настолько привычными, что вылетели из его уст бессознательно. Вникни он в смысл сказанного, пришел бы в замешательство. — Добрый день, шериф!
Шериф Андерсен медленно, не торопясь остановил лошадь и кивнул Эрни в знак приветствия. Он был не очень рад встрече, которая отвлекала его от важного дела. В отличие от погонщика молодой страж закона был необщительным человеком. Он был при исполнении служебных обязанностей и почитал долг превыше всего. Поэтому сейчас он занимался только поимкой беглецов-бандитов, совершивших ограбление поезда, который следовал во Фэйербанк.
— Вы уже поймали грабителей? — спросил Эрни, не дав шерифу раскрыть рта. Было бы весьма неплохо привезти ошеломляющую новость на ранчо Мортона первым. Вокруг сразу собралась бы толпа зевак.
— Пока нет, — ответил Андерсен. Он приподнялся в седле и оглядел местность, по которой ехал. Прирожденный всадник, Андерсен всегда знал, где проезжал и кто находится на расстоянии мили от него.
— Кого-нибудь подозреваете? Кто бы мог это сделать?
Эрни засунул большие пальцы рук под подтяжки и оттянул резинки. Он с завистью стрельнул глазами по черному мундиру и затянутому галстуку шерифа. Где бы ему найти такую же хорошую работу, чтобы иметь такую же красивую одежду?
— Пока никого.
Эрни недовольно сжал зубы. Он умел, как насосом, вытягивать из людей новости, если хотел. Но предпочитал таких собеседников, которые болтали без умолку и добровольно рассказывали все сами. Шериф был явно не расположен к беседе, и сегодня это раздосадовало погонщика. Он очень хотел отвлечься от мучивших его проблем.
— Слышал, что похитили жалованье рабочих.
Глаза Андерсена настороженно скользили по окружающему пространству.
— Да.
— Вы думаете, это Ленч и его банда?
Андерсен сдвинул на затылок шляпу и посмотрел на Эрни холодным взглядом.
— А почему ты спрашиваешь?
— Потому что это законченный мерзкий негодяй, вот почему. Остановил меня несколько недель тому назад и разбил весь груз, предназначенный для Кэт Стюарт. И еще потому, что охотится за дочерью Агилар. Кэт однажды здорово отпугнула его. И еще он ударил меня…
Андерсен молчал.
— И он часто появляется в этих местах. Так люди говорят. Грабит повозки. Думаю, сейчас Ленч в Тотал Рек или поблизости, занимается привычным грабежом. Вы его ищете?
Шериф украдкой посмотрел на Эрни и снова перевел взгляд на дорогу.
— Ты бывал в последнее время в поместье Стюартов?