— Я всегда мечтала иметь большую семью.
Нил нежно погладил ее округливший живот.
— С удовольствием буду помогать тебе вносить свой вклад в численность семейства Блейдов.
— Значит, до Рождества мы вряд ли поедем в Денвер? А что если ребенок решится раньше появиться на свет и родится в самый разгар зимы?
— Мы ни за что не отправимся в путь в снегопад. К тому же все равно придется ждать известий о Се- лестине. Останемся здесь. И тебе нужно немного побыть с Джоном.
— Я уже не схожу из-за него с ума так, как раньше, — заметила Кэт.
— Ему нужно время, чтобы дать тебе понять, насколько он ценит то, что ты для него сделала. Джон сдержан — ему может и не хватить слов выразить свои чувства.
Глаза молодой женщины наполнились слезами — в ее положении она была очень чувствительна.
— Да, ты прав, отец очень не любит много говорить.
— Однако никто лучше Джона не знает, чего тебе стоило отстоять Фэнси Леди. Ты спасла старика. Думаю, он бы умер, если бы кто-то другой завладел прииском.
Кэт потянулась к мужу и поцеловала его. И, как всегда, в них ярким пламенем вспыхнула страсть.
В этот момент дверь в спальню приоткрылась и показалась голова Джона Стюарта. Он был весь в пыли, осунувшийся, как будто несколько ночей не спал. Но Кэт заметила, что он все же немного поправился. Джон был решителен и имел вид человека, у которого есть цель в жизни. Его глаза сверкали.
— Кэт! Ты вернулась! Добро пожаловать! — Джон замер, его взгляд уперся в высокий живот дочери, выступающий из-под тонкой сорочки. — Бог мой! Ребенок!
Кэт протянула руку Нилу, и тот ласково накрыл ее пальчики своей широкой ладонью.
Прошло немало времени, прежде чем старик смог оторвать взгляд от завораживающего зрелища и посмотреть дочери в лицо. Джон расчувствовался.
— Я, похоже, преподнесла тебе сюрприз, — тихо сказала Кэт.
Он удовлетворенно кивнул головой, пытаясь сдержаться.
— Я думал, что не доживу до этого радостного события, до появления внука. Вот настоящий подарок, самое драгоценное сокровище.
Нил крепко сжал руку молодой женщины.
— Ты подлинное сокровище, Кэт!
Примечания
1
патио — внутренний двор
2
Por favor (исп.) — будьте любезны, пожалуйста
3
Gracias (исп.) — спасибо
4
месквит и палрверд — местное название низкорослых кустистых деревьев
5
федерал или унианист — сторонник северян по время Гражданской войны между Севером и Югом в Америке
6
Si (исп.) — да
7
пеон — рабочий, находящийся в полурабской зависимости от хозяина.
8
andale (исп.) — живо, быстро
9
Девил — devil (англ.) — дьявол, черт
10
Hermano (исп.) — брат
11
Madre de Dios! (исп.) — Матерь божья!
12
No imponta (исп.) — здесь — не волнуйся
13
Dios (исп. ) — Боже
14
Victrola — музыкальный автомат
15
Мескал — мексиканский ликер, приготовленный на соке агавы.
16
Silensio (исп.) — молчать!
17