Джулия поставила поднос и подошла к окну.

– Ничего, это послужит старому, толстому бездельнику уроком. Я кормлю его достаточно, а он еще гнезда разоряет!..

Она внимательно посмотрела на стоящую рядом девушку.

– Я думала, что сегодня утром ты будешь спать долго…

Дайана рассмеялась без видимых на то причин и потянулась, широко раскинув руки, как бы желая обнять утро. Она взяла поданную Джулией чашку чая и вдохнула аромат напитка.

– Ах! Какая прелесть! Спасибо. Она взяла с подноса розу.

– Ах, какая красивая роза! Мадам Джулия, вы так добры ко мне!

Джулия вздохнула. Все обернулось совсем не так, как она планировала. На самом деле Дайана сейчас должна была бы соглашаться с Джулией, что жизнь в публичном доме не для нее, что она должна зарабатывать на жизнь по-другому. Черт возьми этого Андрэ Деверо за его вмешательство!

– Дайана, я видела Андрэ ночью, – сказала она. – Я заплатила ему деньги, которые ты была ему должна, из тех, которые за тебя заплатили. И я сказала ему, что его больше не будут здесь принимать.

Джулия выпустила из своего рассказа сцену с пистолетом. В холодных предрассветных сумерках она уже сожалела о своей глупой выходке. В конце концов, Андрэ Деверо всегда был джентльменом во время своих нечастых визитов к Лилиан. Кроме того, он имел большое влияние в этих краях и часто направлял к Джулии новых клиентов.

– Ох, – Дайана медленно положила розу обратно на поднос, стараясь не смотреть Джулии в глаза. – Значит… значит, я его больше не увижу?

Она покраснела, подумав о том, каким непрофессиональным должен был показаться ее вопрос мадам Джулии.

– Я хочу сказать, надеюсь, он… ну, он не жаловался вам на меня?

– Нет, он не жаловался мне на тебя, – спокойно сказала Джулия. – Дайана, прошлая ночь была ужасной ошибкой! Видишь ли, я не предполагала, что Андрэ Деверо будет твоим… клиентом…

За все время, пока мадам рассказывала ей всю историю, Дайана не проронила ни слова. Когда Джулия закончила свой рассказ, она тихо сказала:

– Понятно. Значит, он думал, что с тех пор как я убежала с корабля, я работала у вас, как все другие девушки.

Так вот почему Андрэ разговаривал и обращался с ней как с опытной женщиной!

Ну что ж, ей нужно привыкать к тому, что мужчины теперь всегда будут относиться к ней именно так. Дайана тяжело вздохнула, представив себе ночи, когда не Андрэ, а Джеффри Маркетт будет входить к ней в спальню. А потом она подумала о том, как мадам Джулия пыталась защитить ее от всего этого, и едва не расплакалась.

– Мадам Джулия, вы действительно не хотите, чтобы я работала на вас таким образом? Ведь, правда?

– Ах, моя дорогая, если бы ты только знала, какой теперь будет для тебя жизнь! У тебя сердце нежное, как цветок, готовое полюбить такого человека, как Андрэ Деверо, и разорваться от этой любви. Мне больно думать о том, что тебе придется пережить!

Дайана тоже знала об этом: думать о том, что никогда больше не увидит Андрэ, вспоминать все те глупости о работе в публичном доме, которые она ему наговорила, – это невыносимо.

– Мадам Джулия, вы все это время были правы насчет меня. Я… я поняла это ночью, когда думала, что ко мне в спальню вошел доктор Маркетт. Я не могу этим заниматься. Я не могу быть такой, как Лилиан или как Пиган, как бы я ни старалась.

Мадам радостно улыбнулась.

– Ах, моя дорогая Диди! Ты просто не представляешь, как я счастлива это слышать!

После того как они обнялись и поцеловались, мадам с присущей ей практичностью сказала:

– Конечно же, ты не можешь всю жизнь работать у меня на кухне и в саду. Но пока не найдется подходящий для тебя мужчина, ты можешь оставаться здесь и помогать мне, как и раньше.

Несколько минут спустя, когда их чашки и тарелки с оладьями почти опустели, Джулия вдруг начала смеяться.

– Ох, мне просто сейчас пришло в голову. Как я смогу объяснить исчезновение из моего заведения черноволосой красавицы?

В последующие недели Дайана с энтузиазмом отрабатывала свое жалованье: девушка следила за тем, чтобы во всех спальных комнатах всегда было свежее белье, меняла цветы в гостиной, ходила на рынок, помогала девушкам одеваться по вечерам.

Однажды, после того как она проработала дотемна, сажая в саду новые растения, на следующее утро она не смогла встать с постели.

Джулия отпаивала Дайану дымящимся куриным бульоном и озабоченно говорила:

– Надеюсь, это не круп, Диди. Съешь ложечку, я сама готовила. Ты просто переутомилась, вот в чем дело.

Но дело было в другом: последние две недели Джулия с беспокойством наблюдала за своей подопечной. Темные круги под глазами, а также некоторые другие изменения в девушке пугали ее.

Джулия молила Бога, чтобы недомогание Дайаны не оказалось тем, что подозревала умудренная опытом женщина. Она сидела у постели девушки и думала о том, не пора ли задать ей несколько очень важных вопросов.

Вы читаете Слезы огня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату