- Ваше сиятельство! - возмутился епископ.

- Вы, монсеньор, принесли клятву целомудрия, - продолжал граф, - но, как всем известно, являетесь самым галантным аббатом в Париже.

- Вы меня оскорбляете, граф! - закрыв лицо руками, молвил епископ.

- Вы принесли клятву воздержания, - продолжал дипломат, - а сами стали богаче меня: ведь у вас одних долгов на сто тысяч франков! Вы дали клятву.

- Ваше сиятельство! - вскочил епископ. - Я не стану больше вас слушать. Я думал, вы пришли с миром, а вы принесли войну. Что же, пусть так!

- Послушайте, ваше преосвященство! - переменил тон будущий депутат. Если мы станем воевать, никто из нас от этого не выиграет. И я пришел к вам не с войной, как вы утверждаете.

Если бы это входило в мои намерения, я бы не имел чести разговаривать с вами в эту минуту.

- Чего же вы от меня хотите? - смягчился епископ.

- Я желал бы знать, о каком из моих грехов вам стало известно, отчетливо проговорил граф Рапт.

- О страшном грехе! - пробормотал епископ, подняв глаза к потолку.

- О каком именно? - продолжал настаивать граф.

- Вы женились на собственной дочери, не так ли? - спросил монсеньор Колетти, пряча лицо и усаживаясь на козетку Граф бросил на него презрительный взгляд, словно хотел сказал: 'Ну и что дальше?'

- Вы узнали об этом от графини? - только и спросил он.

- Нет, - возразил епископ.

- От маркизы де Латурнель?

- Нет, - снова возразил епископ.

- Стало быть, от супруги маршала де Ламот-Тудана?

- Я не могу вам это сказать, - покачал головой епископ.

- Я так и думал, вы ведь ее духовник.

- Поверьте, я узнал об этом не на исповеди, - поспешил заверить прелат.

- Я верю, - сказал г-н Рапт, - я в этом даже не сомневаюсь, ваше преосвященство. Да, это правда! - продолжал он, глядя на епископа в упор. Она, несомненно, ужасна, как вы сказали, но я не боюсь в ней сознаться. Да, я женился на своей дочери, но, так сказать, 'духовно', да позволено мне будет так выразиться, а не 'материально', как вы, очевидно, думаете Да, я совершил это преступление, ужасное в глазах общества, а также с точки зрения Кодекса. Но, как вы знаете, Кодекс существует для людей двух сортов: тех, что находятся ниже, таких, как презренные преступники, и тех, что находятся выше, как вы и я, монсеньор.

- Ваше сиятельство! - воскликнул епископ, озираясь, словно боялся, как бы их не услышали.

- Что ж, ваше преосвященство, - продолжал граф Рапт. - В обмен на вашу тайну я открою вам другую, и, уверен, она покажется вам не менее любопытной.

- Что вы хотите сказать? - насторожился епископ.

- Вы помните наш разговор перед моим отъездом в Россию, когда мы гуляли вечером в парке Сен-Клу?

- Я помню, что мы гуляли в парке, - проговорил епископ и покраснел, - а вот наш разговор припоминаю весьма смутно.

- В таком случае я вам его напомню, монсеньор, или, вернее, перескажу вкратце. Вы просили вам помочь получить сан архиепископа. Я не забыл о вашей просьбе и сделал все, что мог.

На следующий же день после моего отправления в Санкт-Петербург я обратился с письмом к его святейшеству, напомнив ему, что в ваших жилах течет кровь Мазарини, но главное - вы унаследовали его гений; я также настоял на скорейшем ответе. Он должен прийти со дня на день.

- Поверьте, ваше сиятельство, я тронут вашей добротой, - пролепетал епископ. - Но я и не думал, что способен выразить столь честолюбивое желание. Я сожалею, что разделяющий нас грех не позволяет мне поблагодарить вас так, как бы мне хотелось; ведь такой грешник, как...

Граф Рапт его остановил.

- Погодите, монсеньор, - молвил он, с трудом сдерживая смех, - я вам обещал тайну, а напомнил о сущей безделице. Вы желаете стать архиепископом, я пишу к его святейшеству, мы ожидаем ответа. Ничего необычного в этом нет. Но вот вам тайна, и я всецело и полностью полагаюсь на вас, ваше преосвященство, открывая ее вам, потому что это государственная тайна.

- Что вы хотите мне сообщить? - воскликнул епископ, возможно проявив при этом излишнюю суетливость, так как дипломат усмехнулся.

- Пока маркиза де Латурнель находится при вас, - продолжал граф, - врач монсеньора де Келена находится при мне.

Епископ широко раскрыл глаза, словно хотел воочию убедиться: тот, кто сообщал ему о визите личного доктора архиепископа, был добрым вестником.

Граф Рапт сделал вид, что не замечает, с каким напряженным вниманием монсеньор Колетти следит за его словами, и продолжал:

- Врач монсеньора, обычно очень жизнерадостный, как и его собратья, у которых хватает разума весело принимать то, чему они не в силах помешать, показался мне не на шутку огорченным, и я был вынужден спросить, что послужило причиной его скорби.

- Что же было с доктором? - спросил епископ, притворяясь взволнованным. - Я не имею чести быть его другом, но знаю его достаточно близко, чтобы проявлять к нему интерес, не говоря уж о том, что он - достойный уважения католик, так как ему покровительствуют наши преподобные отцы Монружа!

- Причину его печали понять несложно, - ответил г-н Рапт, - и вы поймете ее лучше, чем кто бы то ни было, ваше преосвященство, когда я вам скажу, что наш прелат болен.

- Монсеньор болен? - вскричал аббат с ужасом, прекрасно разыгранным перед любым другим человеком, но только не перед актером по имени граф Рапт.

- Да, - ответил тот.

- Опасно? - пристально глядя на собеседника, продолжал епископ.

В этом взгляде были целая речь и немой вопрос, выразительный и настойчивый. Этот взгляд означал: 'Я вас понимаю, вы мне предлагаете место архиепископа Парижского в обмен на молчание. Мы друг друга понимаем. Но не обманывайте меня, не пытайтесь меня провести, или горе вам!

Можете быть уверены: я все силы приложу к тому, чтобы вас свалить'.

Вот что означал этот взгляд, а может, и нечто большее.

Граф Рапт правильно его понял и ответил утвердительно.

Епископ продолжал:

- Вы полагаете, болезнь довольно опасна и мы будем иметь несчастье потерять этого святого человека?

Слово 'несчастье' означало 'надежду'.

- Доктор был обеспокоен, - взволнованно проговорил г-н Рапт.

- Очень обеспокоен? - в том же тоне переспросил монсеньор Колетти.

- Да, очень!

- У медицины много возможностей, и можно надеяться, что этот святой человек поправится.

- Святой человек - удачное словцо, монсеньор.

- Незаменимый человек!

- Или, во всяком случае, заменить его было бы непросто.

- Кто мог бы его заменить? - со скорбным видом спросил епископ.

- Тот, кто, заручившись доверием его величества, был бы, кроме того, представлен королю как достойный преемник прелата, - сказал граф.

- И такой человек существует? - скромно проговорил епископ.

- Да, существует, - подтвердил будущий депутат.

- И вы его знаете, ваше сиятельство?

- Да, знаю, - подтвердил г-н Рапт.

С этими словами дипломат многозначительно посмотрел на епископа. Монсеньор Колетти понял, что

Вы читаете Сальватор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату