Сальватор его удержал.
Тогда Бразил стал подниматься по лестнице, но не торопясь, словно этот путь должен был если не привести его к цели, то вывести из вестибюля.
Но очутившись в коридоре второго этажа, он бросился в самый его конец, потом остановился у одной из дверей и заворчал не злобно, а скорее жалобно.
- Не здесь ли мы найдем гувернантку? - предположил генерал.
- Нет, не думаю, - возразил Сальватор. - Скорее всего, эта комната принадлежала кому-то из детей. Сейчас мы все увидим.
Комната была заперта на ключ. Но стоило Сальватору навалиться плечом, как замок поддался и дверь распахнулась.
Пес ворвался в комнату с радостным лаем.
Сальватор не ошибся: первое, что бросалось в глаза, - альков с двумя одинаковыми кроватями; вероятно, на них когда-то и спали дети. Бразил радостно носился от одной кровати к другой, вскакивая передними лапами на покрывала, и посматривал на Сальватора с выражением такой радости, что ошибиться было невозможно.
- Видите, генерал: детская находилась здесь, - повторил Сальватор.
Бразил оставался бы здесь вечно, он был готов растянуться между этими кроватями и так умереть.
Но Сальватор заставил его выйти, несколько раз настойчиво повторив его имя.
Бразил последовал за хозяином, опустив голову; вид у него был жалкий.
- Мы еще вернемся, Бразил, обязательно вернемся! - пообещал Сальватор.
Пес будто понял эти слова и побежал на третий этаж.
На лестничной площадке он замер; потом глаза его загорелись, шерсть встала дыбом, и он с угрожающим рычанием подошел к одной из дверей.
- Дьявольщина! - бросил Сальватор. - За этой дверью притаился враг. Посмотрим!
Дверь, как и в детскую, была заперта. Но, как и та, она поддалась под мощным напором.
Бразил влетел в комнату и стал оглушительно лаять, обратив всю свою злобу на комод.
Сальватор попытался его открыть: ящики были заперты на ключ.
Бразил в ярости бросался на ручки.
- Подожди, Бразил, подожди! - остановил его Сальватор. - Сейчас мы посмотрим, что в этих ящиках. А пока помолчи!
Пес затих, наблюдая за действиями хозяина. Но глаза его метали молнии, а на морде запеклась пена, тогда как с кровавокрасного языка капля за каплей стекала слюна.
Сальватор приподнял с комода мраморную крышку и прислонил ее к стене.
Бразил словно понимал намерения хозяина и одобрял их, семеня вокруг.
Сальватор вынул из кармана короткий кинжал, вставил его в щель и, нажав, приподнял деревянную панель.
Бразил поставил на комод передние лапы.
Сальватор запустил руку в образовавшееся отверстие и достал из комода корсаж из красной шерсти.
Но не успел он вытащить его полностью, как Бразил впился в него зубами и вырвал из рук хозяина.
Корсаж был частью национального костюма Урсулы.
Сальватор бросился к собаке, с остервенением терзавшей ткань; с величайшим трудом ему удалось вырвать корсаж, который Бразил крепко держал в зубах и лапах.
- Я не ошибся, - заметил Сальватор. - Это женщина, пытавшаяся убить девочку. А зовут женщину госпожа Жерар, или, вернее, Урсула.
Он поднял ярко-красный корсаж высоко над головой, потому что Бразил продолжал набрасываться на него с яростным лаем.
Генерал был поражен тем, как понимают друг друга пес и его хозяин.
- Взгляните, - предложил Сальватор. - Сомнений быть не может.
Уверившись на этот счет совершенно, он бросил корсаж в комод, приладил, как мог, деревянную панель, сверху положил мраморную плиту.
Пес недовольно ворчал, словно у него отняли мозговую кость.
- Ну, ну, довольно! - остановил .Сальватор Бразила. - Ты же понимаешь, что мы сюда еще придем, славный мой пес.
Самое главное сейчас - гувернантка. Давай искать гувернантку!
Он вытолкал Бразила из комнаты; тот недовольно ворчал.
Но очутившись на лестнице, он стал искать, наконец остановился у последней двери в конце коридора и призывно залаял.
- Мы у цели, генерал, - сказал Сальватор, направляясь к указанной двери.
Потом он обратился к собаке:
- Там кто-то есть, Бразил?
Пес залаял еще громче.
- Ну, раз полиция своим делом не занимается, придется ей помочь, проворчал Сальватор.
Протянув фонарь генералу, он прибавил:
- Держите фонарь и не возражайте.
Генерал не сопротивлялся. Сальватор обвязал вокруг талии белый пояс, какие тогда носили комиссары полиции, чиновники и офицеры министерства.
Трижды ударив в дверь, он приказал:
- Именем короля!
Дверь отворилась.
При виде двух мужчин, один из которых, одетый во все черное, держал фонарь, а другой стоял в белой перевязи, из-за чего она приняла его за комиссара полиции, находившаяся в комнате женщина опустилась на колени с криком:
- Иезус! Мария!
- Именем короля! - повторил Сальватор. - Женщина, я вас арестую!
Та, к которой Сальватор протянул руку, не касаясь ее, была, как видно, старая дева лет шестидесяти, безобразная на вид, в одной ночной сорочке.
Рядом с ней Броканта показалась бы Венерой Милосской.
Она истошно завопила; Бразилу, очевидно, ее крик подействовал на нервы, и он в ответ взвыл пронзительно-протяжно.
Сальватор пытался в темноте установить связь между безобразным созданием и каким-нибудь воспоминанием из собственной жизни.
- Осветите эту женщину, - попросил он генерала. - Мне кажется, я ее знаю.
Генерал направил луч фонаря прямо в отталкивающее лицо гувернантки.
- Так и есть, я не ошибся, - подтвердил Сальватор.
- О мой добрый господин! - взмолилась гувернантка. - Клянусь вам, я честная женщина.
- Лжешь! - вскричал Сальватор.
- Добрейший господин комиссар!.. - настаивала старуха.
- Лжешь! - снова перебил ее Сальватор. - Я скажу, кто ты:
ты мать Кубышки.
- Ах, сударь! - в ужасе вскричала старая карга.
- Ты повинна в том, что прелестное существо, угодившее по ошибке в отвратительное место и оказавшееся там вместе с твоей дочерью, - а уж она-то попала туда не зря, твоя доченька! - не вынесла твоих преследований, клеветы, бесчестья и бросилась в Сену!
- Господин комиссар! Я протестую...
- Вспомни Атенаис, - властно произнес Сальватор, - и не утомляй себя ложными клятвами!
Как помнят читатели, Атенаис - так звали дочь трубача Понруа, до того как Сальватор окрестил ее
