широкоплечим, с подтянутым животом, длинными и удивительно крепкими ногами. Темные волосы вились волнами назад от лица, у него были голубые глаза под густыми ресницами, прямой тонкий нос и безупречно очерченные губы над подбородком с маленькой ямочкой.

Ария вернулась назад в глубь примерочной.

— Уверена, эта шляпка мне подойдет.

— Да, мадам. Он красивый, правда?

— И я возьму все чулки. А еще вы можете упаковать зеленый шелковый костюм.

— Да, мадам.

Женщина вышла, не получив ответа на свой вопрос.

Оставшись одна, Ария улыбнулась себе в зеркале. Она провела несколько дней на острове наедине с изысканно-красивым мужчиной и даже этого не заметила. Конечно, это из-за его ужасных манер, они заслонят любую физическую красоту. Еще до того, как она выехала из Ланконии, ее сестра поддразнивала Арию; она то и дело хихикала, говоря, что Ария будет неплохо проводить время с красивыми американскими солдатами. И вот — оказалась на острове наедине с очень красивым мужчиной; можно сказать, романтическое приключение, а она даже ни разу не взглянула на него внимательно.

— Принцесса, нам пора уезжать. Поезд отходит в четыре утра, а нам нужно еще до него доехать, — раздраженно позвал ее Джей-Ти из-за занавесок примерочной.

Ария на мгновение закрыла глаза, взяла себя в руки и наконец вышла из примерочной. «Слишком много чести для красивых», — подумала она. Она слышала, что дьявол тоже красив, и теперь она знала, что это правда.

Билл издал что-то вроде присвиста, когда она вошла в комнату, и Ария нашла этот звук оскорбительным. Но прежде чем она успела хоть что-то сказать, то же самое сделал другой мужчина, который вез багаж. Насколько она смогла понять, наверно, этот свист был у янки разновидностью комплимента.

Конечно, лейтенант Монтгомери не сказал ничего, только схватил ее за руку и потащил к входной двери.

Она вырвалась — она поднаторела в этом движении, с тех пор как познакомилась с ним, — и села.

— Я не путешествую, когда мои волосы в таком виде.

— Вы будете делать то, что вам говорят, и благодарите Бога, что…

Продавщица перебила его, встав между ним и Арией, и вытащила расческу из кармана.

— Если я могу осмелиться…?

— У нас нет времени на всякие штучки, — предостерег ее Джей-Ти.

Женщина расчесала спутанные волосы Арии, быстро заплела их в косы и уложила вокруг головы.

— Похоже на корону, — Ария была довольна. Ария взглянула в маленькое ручное зеркальце и увидела, что прическа была аккуратной, но потом она заметила едва уловимо насмешливый взгляд Мэвис. Волосы Мэвис, длиной до плеч, были подколоты назад от висков; прическа казалась и элегантной, и модной. Прическа же Арии, которая была совершенно уместна и даже изысканна в Ланконии, здесь, в Америке, похоже, была старомодной. Джей-Ти забрал у нее зеркальце.

— Налюбуетесь собой в поезде. Пошли. Нас ждут два такси: одно — для нас, а другое — для вашего чертова багажа.

И он потащил Арию из магазина.

Когда он уже собрался запихнуть ее в такси, из дверей поспешно выбежала продавщица, держа в руках флакон духов.

— Это — вам, — сказала она. — Желаю удачи! Ария протянула ей руку ладонью вниз. Повинуясь какому-то древнему инстинкту, который не смогли до конца вытравить годы независимости Америки, женщина взяла пальцы Арии и уже почти склонилась в реверансе. Она поймала себя на полдвижении, резко выпрямилась и залилась краской.

— Надеюсь, вам понравились наши туалеты. Она отступила назад.

Джей-Ти хотел было уже опять потащить Арию, но Билл шагнул вперед и встал между ними.

— Ваша машина ждет Вас, Ваше Королевское Высочество.

Ария одарила его ослепительной улыбкой, а потом грациозно села в такси. Билл сел через другую дверь, а рядом с ним — Джей-Ти.

— Как бы я хотел, чтобы это видела моя жена, — сказал Билл, когда они помчались прочь. — Она мне ни за что не поверит, что я разговаривал с настоящей принцессой.

— Может, вы когда-нибудь приедете в Ланконию. Мой дом всегда открыт для вас.

— Дом? Разве вы живете не во дворце? — его голос был, как у разочарованного маленького мальчика.

— Он сделан из камня, ему — триста лет, и в нем двести шесть комнат.

— Ну, тогда это дворец, — сказал Билл, удовлетворенно улыбаясь.

Ария подавила свою собственную улыбку, она была рада, что не разочаровала его. Она поклялась себе встретить его и его жену в Аратонской короне, в центре которой был рубин размером с куриное яйцо.

— Если вы оба уже закончили обмениваться любезностями, мы можем приступить к делу, — бросил Джей-Ти. — Смотрите, Принцесса.

Он вытащил кучу зеленых бумажек.

— Что это? — спросила она, вглядываясь в них при слабом свете.

— Деньги, — отрезал он. Ария отвернулась.

— Я не касаюсь денег.

— Она — настоящая принцесса, — ахнул Билл, явно потрясенный.

Джей-Ти наклонился через своего друга и схватил маленькую кожаную дамскую сумочку с коленей Арии. Там лежал обшитый кружевами носовой платок — больше ничего.

— Смотрите, я кладу деньги сюда. Когда вы доберетесь до округа Колумбия, наймите носильщика, чтобы он отнес ваши вещи, и дайте ему вот эту бумажку — с единицей. Только никаких нулей, понятно? Прикажете ему найти вам такси, которое отвезет вас в отель «Уоверли». Дайте шоферу бумажку с пятеркой. В отеле спросите Леона Кэттона. Если его нет на месте, заставьте их позвонить ему. Скажите ему, что вы — подруга Аманды Монтгомери.

— Я не знаю такого человека.

— Вы знаете меня, а она — моя мать. Если вы не упомянете ее имя, вам никогда не дадут номер. Леон всегда держит свободный номер на экстренный случай, но вам необходимо упомянуть ее имя, чтобы получить его. Не помешает при этом показать немного зеленых, понятно?

— Зеленых?

— Покажите им стодолларовую бумажку, это привлечет их внимание, и представляю себе — они еще как заметят ваши манеры и ваш багаж. Ах, вот еще…

Он вытащил коробочку из кармана и протянул ее ей.

Она открыла ее и увидела сережки с пятью маленькими бриллиантами на каждой. Она поднесла их к свету. Вовсе не хорошего качества, но она их надела.

— Вы хоть когда-нибудь говорите кому-нибудь «спасибо» за что-либо?

— Я дам Америке ванадий, — ответила она, глядя прямо вперед.

— Ну, дружище, тебе нечем крыть, — хихикнул Билл.

— Если она еще вернется в свою страну! Если она сможет убедить наше правительство, что и впрямь произвели подмену. Если ей удастся…

Билл погладил руку Арии, отчего она напряглась.

— Не волнуйтесь, милочка, каждый видит, что вы — настоящая принцесса.

— Не прикасайся к ней и не называй ее «милочка». Она — особа королевской крови, — саркастически бросил Джей-Ти.

— Да замолкни ты, в самом деле! — вспылил Билл. Остаток поездки прошел в молчании.

Глава 5

Ария неподвижно сидела в своем номере в отеле «Уоверли». В ее ушах до сих пор звенел смех персонала отеля. Никто никогда раньше над ней не смеялся, и она не хотела бы, чтобы это повторилось.

Вы читаете Принцесса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату