– Но если бы Стил не был Сентинелом, не был тем, кто он есть… тогда мои мальчики… – Его лицо исказилось злобой. – Сет и Феликс умерли бы. А я… я бы пропал.
Он поднял глаза, по изможденному лицу покатились слезы.
– Мальчиков спасла моя Дейдре. Она выбрала единственного во всей Англии мужчину, который смог сделать так, что они остались живы и невредимы. Она всегда была умнее меня, моя Дейдре. Она умела задолго до меня увидеть, что нам нужно. – Бенбрук закрыл лицо руками и зарыдал. Достав из кармана платок, высморкался, вытер глаза и лицо и восстановил самообладание. Потом вздохнул. – Я буду рад отвезти детей в Дорсет.
– Что? – У Абигайль гулко застучало сердце.
– Вы же не думаете, что я оставлю их на человека, который работает с утра до ночи? Стил не потеряет возможность стать отцом. Он одаренный адвокат, он умеет бороться за семью… – Глаза у Бенбрука опять увлажнились; он поджал губы и закончил: – Но он им не отец.
– Вы ошибаетесь! – воскликнула Абигайль. – Для любого ребенка такой любящий отец, как лорд Стил. – благословение!
У Бенбрука в глазах появилось сомнение.
– Он с ними играет, он им читает, он понимает, что мальчишки должны быть мальчишками. Он с ними хорошо обращается, но не балует. Он замечательный отец! – Абигайль умоляющим взглядом смотрела на Бенбрука. – Не отнимайте у нас Сета и Феликса!
– «У нас»? – Бенбрук прищурился. – Так вы положили глаз на его титул?
Абигайль вдруг засмеялась.
– Что тут смешного? – разозлился Бенбрук.
– Вы только что говорили, как Дейдре умела все ясно видеть, но вы и сейчас не видите замечательного зятя у вас перед глазами! – Она покачала головой, дивясь мужской глупости, и с чувством продолжила: – Титул – наименьшее из достоинств Стила. Он умный, честный, ответственный, порядочный, мужественный и такой заботливый, что я готова плакать от радости, что просто знакома с ним.
– Тебя послушать, так я святой! – В комнату вошел Стил.
У него было небритое лицо, усталые глаза, одежда грязная и помятая. Более красивого мужчину Абигайль в жизни не видела.
Ее пронзил восторг; не раздумывая, она подпрыгнула и бросилась ему на шею.
Стил ее обнял, прижал к себе и шепнул на ухо:
– С твоим братом все в порядке.
– Слава Богу!
– Благодари сэра Ли. Он заключил сделку, Люциферу пришлось отпустить Регги.
– Какая еще сделка?
– Все, что сказал сэр Ли, – Люцифер больше никогда нас не тронет.
Абигайль задрожала.
– Не бойся. – Стил крепче прижал ее к себе. – Сэр Ли знает, что делает. Вообще-то он меня заверил, что сумеет убедить лорда Бернуика снять все обвинения с твоего брата.
Она отпрянула; в серо-голубых глазах светилось неподдельное изумление. Стил усмехнулся:
– Ручаюсь, этот старик знает все чужие секреты. Остается радоваться, что он на нашей стороне.
Абигайль обняла Стила и горячо прошептала:
– Я должна отплатить ему! Я так ему обязана!
– У сэра Ли свои понятия о том, кто кому должен. Он ждет ответа от Регги, – ответил Стил. Поглаживая золотые волосы Абигайль, он убедился, что они действительно нежные, как шелк. – Сэр Ли считает, что ему нужна дисциплина и организация.
– Армия?
– Сентинелы! Гейбриел и братья Катлеры вышибут из него дурь и заставят заняться чем-то полезным.
– И Регги согласен?
– Он благодарит Бога, что жив и вырвался из клещей Люцифера. Он готов заплатить всем, что у него есть. – Стил подмигнул Абигайль. – Твой брат в ужасе от того, что сделал. Боится, что ты его не простишь.
Абигайль нахмурилась:
– Я в ярости от поступка гаденыша… Но он не хотел нам вреда и, когда понял свою ошибку, постарался помочь. Когда я ждала, не зная, жив он или мертв… – Прелестное лицо Абигайль смягчилось. – Он мой брат. Я хочу его простить.
Стил просиял. Редко встретишь женщину, у которой чувство справедливости так совпадает с его собственным мнением.
– Ты изумительная. Ты хоть представляешь себе, как я тебя люблю? – Стил вздохнул и поцеловал ее в щеку.
– Я этого не вынесу! – Бенбрук поднялся с кресла. – Я тебе не позволю флиртовать с этой… этой…
Стил взглянул на него и железным голосом отрезал: