– Послушай, возможно, все это кажется глупым?..
– Вовсе нет! Видимо, тебе нужно самоутверждение, и я это отлично понимаю. Кстати, ты очень даже неплохо танцуешь…
– Спасибо за комплимент!
– Но надеюсь, вечером ты не заставишь меня переодеться в женское платье, чтобы изображать твою партнершу? Право, ты танцуешь вполне прилично, и любая девушка согласится с тобой пройтись в туре вальса.
– Успокойся, я не намерен заставлять тебя делать глупости. Ну а пока – спасибо!
Закрыв дверь за братом, Роберт уже в одиночку повторил несколько па кадрили. Вышло неплохо, хотя и грубовато. Все же Роберт не мог не почувствовать удовлетворения от своих успехов, хотя и довольно скромных. Однако это приятное ощущение продолжалось не более полминуты, ибо он тут же понял, что не может пригласить на вальс Люсинду, пройтись с ней пару туров и сразу же после этого исчезнуть. Чтобы утвердить себя в ее глазах, заставить поверить, что он готов остаться с ней надолго и помогать в подготовке дальнейших уроков, Роберту необходимо было провести там весь вечер и потанцевать с другими дамами.
Увы, он не сможет этого сделать, тем более что любая партнерша непременно будет ждать от него не только отменной работы ногами, но и утонченных светских разговоров, которые всегда являются неотъемлемой частью любого танца. Но это было ему совершенно не под силу, хотя танцы и предоставляли прекрасную возможность постоянно находиться в поле зрения Джеффри, который невольно ощутил бы в нем своего неожиданного соперника.
Соперник… Он соперник… Это казалось просто невероятным! Люсинда Баррет… Она ему нравилась, он наслаждался ее обществом, и, в чем пока еще с трудом признавался самому себе, именно последняя причина заставляла Роберта держаться как можно дальше от Люсинды.
Она считает его всего лишь другом; видимо, в дружеских отношениях им и надлежит оставаться, даже если это убьет его… Впрочем, в последнем не было бы ничего ужасного – ведь уже сколько лет его все считали мертвым!
Глава 10
Мужчина, желающий выглядеть совершенным, должен всегда сохранять спокойствие и хладнокровие. И ни в коем случае не проявлять страсть и желание, каким бы непреодолимым оно ни было.
Виктор Франкенштейн
(М. Шелли «Франкенштейн»)
– Мое присутствие сегодня вечером действительно необходимо? – недовольно спросил генерал Баррет. – Или же это может быть кто угодно из обитателей Мейфэра?
– Не думаю, что это должен быть именно ты, – убежденно ответила Люсинда. – Боже мой, да ты же шутишь!
Впрочем, шутка отца не очень ее удивила. Вот уже четвертый год леди Монтроуз старалась угостить столь частых в ее доме гостей какой-нибудь знаменитостью. На сей раз, видимо, очередь дошла и до генерала Баррета.
– Насколько мне известно, лорд Джеффри также собирается прийти, – хитро сощурился генерал.
– Справедливости ради, папа, я должна заметить, что среди гостей будет не только он. Ты же сам предположил, что на вечере будет чуть ли не весь Мейфэр!
– О, ты знаешь, что я имел в виду, моя девочка! У меня нет никаких намерений держать его рядом с собой весь вечер, поэтому предоставляю это право тебе.
– Я вовсе не собираюсь монополизировать свое право на кого бы то ни было, – фыркнула Люсинда.
Она окинула взглядом залу, надеясь увидеть знакомое лицо, и вдруг громко воскликнула:
– Ой, смотри! Миссис Милли вернулась из своей творческой поездки в Венецию, куда она ездила писать картины.
– Лилиан? – заинтересованно переспросил генерал. – Где же она?
Люсинда в ответ кивнула в сторону середины зала – именно там с кем-то разговаривала вдова Милли. И тут же она поспешила переменить тему разговора:
– Ты не забыл, что обещал танцевать со мной?
– Я это помню и даже определил примерное время для нашего первого тура вальса, но… готов изменить его, если это необходимо.
В этот момент к ним подошел лорд Джеффри и учтиво поклонился. Люсинда приветливо улыбнулась:
– Добрый вечер, Джеффри!
Он наклонился и поцеловал кончики ее пальцев:
– Вы сегодня просто неотразимы!
– Благодарю вас…
– Простите, в вашей карточке танцев не найдется свободной строчки для меня?
– Не считая моего отца, вы стали первым, кто попросил меня об этом! – Люсинда рассмеялась.
Джеффри взял из ее рук карточку и аккуратно вписал свое имя в строчках «вальс» и «кадриль».
– Весьма прискорбно, что сегодня здесь слишком мало мужчин, чтобы в карточках для танцев не