сделать.
Он повернулся, собираясь уходить, но Астра придержала его за руку.
– Я ценю вашу заботу о Маргарите, Вилли, но, по правде сказать, мне хотелось обсудить с вами свои собственные проблемы.
Вилли взглянул на нее встревоженно:
– Что случилось, Астра? Вы же сказали, что отношения с Ричардом стали налаживаться.
– Да, это так. Он успокоился и не дает внешнего повода для обиды.
– Что же?
Астра наклонилась и сорвала полуувядшую астру, подыскивая слова. Ричард обращался с ней любезно, но чем-то неуловимо отличался от того человека, которого она знала прежде и в которого влюбилась.
– Я не имею права жаловаться, но не знаю, как выбраться из сложившегося положения, Вилли. Мне кажется, с Ричардом что-то случилось. Он редко говорит со мной, приходит лишь затем, чтобы заняться любовью. Иногда я ловлю на себе его взгляд, от которого мне становится страшно.
– Страшно? Почему? Она расправила плечи.
– Он смотрит так, словно жалеет меня. Как будто знает, что меня ожидает несчастье, и ему больно от этого.
– Может, он все еще пытается… наказать вас? – спросил Вилли в размышлении. Астра вспыхнула.
– Нет, он больше не доводит меня до слез насмешками или издевательствами. Но он все время молчит, и это меня очень тревожит, Вилли. Я просто не узнаю Ричарда. Он не похож на человека, который когда-то ослеплял меня остроумными шутками и обворожительными комплиментами, а позже истязал циничными разговорами и грубыми издевками в первые дни после свадьбы.
– Я тоже заметил в нем какую-то странность, но не представляю, как можно помочь беде. Кажется, будто Леопарда что-то гложет, но он не может или не в силах об этом говорить.
Глядя на встревоженное лицо Астры, Вилли поторопился ее успокоить.
– Наверняка его меланхолия быстро пройдет. Ричард и раньше был подвержен перепадам настроения, но, в конце концов, всегда вновь обретал легкое и спокойное состояние духа.
– Хорошо, если вы не ошибаетесь, – пробормотала Астра, – но все-таки я не могу избавиться от ужасных предчувствий, которые стискивают мое сердце. Может быть, мои страхи связаны с предстоящей свадьбой Маргариты. Прошу вас, Вилли, побеседуйте с ней. Попытайтесь, пока не поздно, отговорить ее от этого замужества. Вилли кивнул и заторопился из сада.
Двор в Вестминстере бурлил от кипучей деятельности. Дюжина грумов, сквайров и слуг готовились к королевской охоте. Вилли, ловко маневрируя между лошадьми, собаками и людьми, торопился по направлению к высокой элегантной женщине в блестящем черном бархатном костюме для верховой езды. Рукава ее наряда были оторочены алым шелком, а черную вуаль украшали крупные рубины.
– Леди Маргарита!
Она обернулась и послала ему ослепительную улыбку.
– Вилли, подойдите и поздоровайтесь с моим отцом. Он прибыл ко двору сегодня утром.
– Лорд Фитц Хаг. – Вилли склонился в глубоком поклоне.
– Ах, де Лэйси. Теперь я ваш должник. Опекать мою дочь – нелегкая задача, но вы прекрасно с ней справились. Я только что говорил с королевой и рад, что после маленькой эскапады в Саусварке Маргарита надолго успокоилась.
– Служить леди Маргарите – истинное удовольствие, мой господин, – скованно отозвался Вилли.
– Чепуха. Я-то точно знаю, какой характер у моей дочки. Я опасался, что королевский двор, полный разнообразных искушений, вдохновит Маргариту на подвиги гораздо сильнее, чем уединенный деревенский монастырь; и меня удивляет, как вам удалось уберечь ее от того, чтобы не запятнать репутацию.
Вилли встретился глазами с Маргаритой. В ее взгляде сверкнул вызов, и он грустно ей улыбнулся.
– Я должен с вами поговорить, – пробормотал Вилли, склонившись к смуглой руке для поцелуя.
– Де Лэйси, я бы не хотел, чтобы ваши труды по охране чести и достоинства моей дочери остались без должного вознаграждения, – напыщенно проговорил Фитц Хаг. – Мне будет приятно отблагодарить вас.
– Нет, никакой благодарности не требуется, мой господин. Я с радостью служил вам и вашей дочери. Фитц Хаг нахмурился.
– Нет, так не пойдет, де Лэйси. Я должен вас отблагодарить и сделаю это. Подумайте несколько дней, если не можете сказать сразу. – Он широко улыбнулся и подмигнул темным глазом. – Ведь вы не такой простак, чтобы не воспользоваться моими возможностями. Я так доволен поведением Маргариты, что клянусь исполнить почти все, чего бы вы ни попросили. Кроме того, у меня, кажется, вскоре появится повод для веселья.
Вилли почувствовал гулкие удары сердца, когда любезно спросил:
– Позволительно мне узнать, какой это повод?
Лорд Фитц Хаг выдохнул всей грудью:
– Ну разумеется. Через несколько дней я собираюсь объявить о помолвке дочери, но пока мне бы не хотелось разглашать имени счастливца, потому что окончательные переговоры еще не закончены. Достаточно сказать, что эта свадьба будет гвоздем сезона.
– Ну что ж, это хорошая новость, ваша честь. Когда же произойдет счастливое событие?
Лорд Фитц Хаг нахмурился.
– Баронесса предполагала, что свадьба состоится в июле в Равенсморе, но моей Маргарите не терпится.
– Да, папа, – осторожно вмешалась в разговор Маргарита, – я и в самом деле не хочу больше ждать.
Вилли послал Маргарите короткий, понимающий взгляд.
– Я бы на вашем месте не стал торопиться, лорд Фитц Хаг. За несколько недель трудно приготовиться к столь знаменательному событию. Чтобы подписать контракт, потребуется немало времени, а потом все эти хлопоты: примерка платьев, закупка провианта, подготовка развлечений – ведь все должно быть организовано как следует.
Маргарита враждебно посмотрела на Вилли.
– Если отец решил выдать меня замуж, не стоит терять времени на всякие мелочи, правда, папа?
Фитц Хаг пожал плечами.
– Конечно, свадьбу нужно хорошо подготовить, я лично за всем прослежу. Но для меня, по правде сказать, будет большим облегчением побыстрее поставить все точки над i.
Маргарита подарила отцу очаровательную улыбку. Вилли озабоченно замолчал. Ему необходимо поговорить с Маргаритой, и как можно скорее. Он должен спасти ее от брачного обета с человеком, жестоким, как сам дьявол.
Осенний воздух звенел от топота копыт, свирепого лая гончих и позвякивания шпор. Над богатой и праздничной процессией развевались и хлопали на ветру алые и золотые королевские знамена. Самые знатные господа, рыцари и леди в блестящих нарядах из шафранного и пурпурного атласа, золотого и черного шелка, ярко-красного, зеленого и синего бархата скакали длинной цепью вдоль пыльной дороги. Замыкали шествие королевские слуги: псари, сокольничьи, личные вассалы короля. В самом хвосте ехали повозки, тяжело нагруженные всевозможным провиантом. Астра кротко взглянула на мужа, который молча ехал рядом. Ее сердце, как обычно в его присутствии, билось учащенно. Непохожий на остальных в этой блестящей компании, он был одет в довольно потрепанную кожаную тунику и зеленые шоссы, перевязанные перекрещивающимися подвязками. В своей одежде он гораздо больше походил на охотника, чем на рыцаря. Поношенная туника подчеркивала красоту его волос и бархатистость загорелой кожи. Астра подумала, что никогда не видела мужа более прекрасным.
Сегодня он сам попросил ее поехать с ним на королевскую охоту. Задумавшись, Астра отпустила поводья, и почувствовавший свободу черный мерин стал слегка спотыкаться. Она резко натянула уздечку. Не хватало еще упасть с коня, прежде чем начнется охота! В очаровательном зеленом бархатном костюме Астра выглядела истинной леди.
Ричард сидел на лошади с особой грацией профессионального воина, как, впрочем, и всегда. Его горячая кобыла подпрыгивала и вздрагивала от желания пуститься вскачь. Она переступала длинными изящными ногами и мотала из стороны в сторону точеной головой на элегантной, круто изогнутой шее. Астре эта лошадь казалась слишком прекрасной и изысканной, чтобы заставлять ее бежать рысью или пришпоривать, но Ричард поклялся, что его кобыла будет сегодня самой быстрой. Он с гордостью рассказал Астре, что выиграл эту красавицу, привезенную из Святой Земли одним высокородным крестоносцем, на состязаниях в Тэдбери.
Они направлялись через королевский лес на север от Лондона. День стоял на удивление теплый для октября.
Небо было голубое и чистое, а солнце заливало деревья теплыми золотыми лучами. Астра наслаждалась скачкой рядом с Ричардом, стараясь не замечать его немногословие и замкнутость.
Впереди Маргарита изо всех сил пыталась справиться с игривой белой кобылой. Ее лицо озарялось смехом, когда она непринужденно останавливалась рядом с каким-нибудь рыцарем или дамой, чтобы обменяться шуткой. Глядя на ее беспечность, Астра поняла, что Вилли еще не поделился с ней своими опасениями по поводу Фокомберга, потому что даже безмятежная, веселая Маргарита не смогла бы пренебречь таким грозным предостережением.
После разговора с Вилли о будущем муже Маргариты, Астра стала еще больше ценить Ричарда, который, несмотря на свой гнев, никогда не бил ее. А удовольствие, которое он доставлял ей в минуты любви, с лихвой возмещало душевную боль.
Она застенчиво взглянула на Ричарда, вспоминая их предыдущую ночь. Он перехватил ее взгляд и в ответ пристально и страстно посмотрел на нее. Ее тело немедленно откликнулось: груди налились теплой тяжестью, а между ног появилась знакомая боль. Она с удивлением встретила искрящиеся желанием глаза мужа. Впереди их ждал целый день до отхода ко сну, и много миль отделяло обоих от спальной комнаты, Неужели он думает, что она согласится терпеть эту сладкую пытку? Может, это новое наказание, которое он придумал для нее?
Долго