– Так мало? – Джулиан изогнул бровь. – Ты наверняка покинул игру прежде всех.

– Макао, – помрачнел Рэндал. – Бо Браммелу просто дьявольски везло.

– Это ему ты должен пустяковую сумму в пятьсот фунтов? – В голосе Джулиана зазвенел металл.

– Ему. В случае чего я всегда могу одолжить у ростовщиков, – понурился Рэндал.

– Блестящая идея. Верный путь увязнуть в долгах по самую шею. В общем, решим так: деньги я тебе дам, но только в счет твоей доли доходов с имения.

К Рэндалу вмиг вернулось веселое расположение духа. Он счастливо улыбнулся:

– По гроб тебе обязан, Джулиан. И ведь в который уже раз! Да ты и сам, должно быть, привык то и дело вытаскивать меня.

– Ты прав, – нахмурился Джулиан. – В последнее время это, к сожалению, вошло у меня в привычку. Твоими денежными делами займется Малькольм.

Рэндал вытянул под столом длинные ноги и закивал с насмешливой улыбкой:

– Ах этот Малькольм! На все-то он горазд, если верить молве.

– Довольно! – строгим тоном осадил его Джулиан. Улыбка на лице Рэндала тотчас же погасла.

– Я тоже считаю, что довольно. Мне не по душе, что ты становишься притчей во языцех. Неужто ничего нельзя сделать, чтобы прекратить эти сплетни, Джулиан? Верни Элинор в Англию, покажись с ней пару раз в обществе, а после отправь ее в деревню, запри в винном погребе. В общем, действуй!

Джулиан пристально посмотрел на брата. Негодование Рэндала не было напускным. Он искренне пекся о сохранении имени лорда Локвуда незапятнанным. Возможно, его долг Браммелу был лишь предлогом, чтобы во время встречи со старшим братом обсудить внезапно возникшую угрозу его репутации. Джулиан, который был на десять лет старше двадцатилетнего Рэндала, привык считать его ребенком, зеленым юнцом, у которого на уме одни забавы. Но в последнее время Рэндал все чаще вел себя как вполне сложившийся взрослый человек. Вот и сегодня он рассуждал весьма трезво и зрело.

– Все эти глупые слухи скоро утихнут сами собой, – уверенно произнес Джулиан. – Вот увидишь, рано или поздно кто-нибудь другой даст повод для злословия, тогда сплетники оставят меня в покое и помчатся за свежей дичью.

– И не надейся, – мрачно буркнул Рэндал, взъерошив свои светлые как солома волосы. – Тебя не скоро оставят в покое, если ты не примешь никаких ответных мер. Уж больно ты для них лакомый кусочек, дорогой мой брат. Впрочем, тебе решать. – Он встал и отодвинул стул. Следом за ним из-за стола поднялся и Джулиан.

– Я на аукцион «Таттерсоллз». Составишь мне компанию?

Лицо Рэндала просветлело.

– С удовольствием. Купить пару-другую рысаков – что может быть лучше?

– Покупать буду я. А ты постоишь рядом, – возразил Джулиан.

Рэндал весело расхохотался.

Лаура едва успела закончить утренний туалет, как в дверь постучали.

– Войдите! – крикнула она, силясь унять бешеное биение сердца. Вот и наступила решающая минута разговора, но она вдруг снова почувствовала себя маленькой, глупой и беззащитной. И куда только подевались все те умные слова, которые она собиралась сказать ему?

Но в комнату вошел вовсе не тот, кого она ждала. Это был незнакомый худощавый темноволосый мужчина среднего роста с узким лицом и острым подбородком. Карие глаза скользнули по ее фигуре. Мужчина вежливо поклонился:

– Доброе утро, мисс Ланкастер.

– Доброе утро, мистер…

– Я Малькольм, секретарь лорда Локвуда. Хорошо ли вы спали, мисс Ланкастер? Довольны ли вы завтраком, который вам подали?

– Да, вполне. – Лаура не знала, как к нему обратиться. Если это его фамилия, то назвать его так было бы вполне уместно, но вдруг это имя? Тогда подобное обращение звучало бы слишком фамильярно.

– О! – Секретарь вскинул тонкие брови. – Что я вижу?! Поднос, на котором был подан завтрак, до сих пор не убран? Какое досадное упущение. Оно будет тотчас же исправлено.

Лаура едва заметно пожала плечами, давая понять, что ей это безразлично. Странный человек. Неужто он пришел сюда, чтобы представиться ей и потолковать о подносе?

Несколько секунд прошло в молчании. Затем Малькольм деликатно кашлянул и без обиняков перешел к цели своего визита:

– Лорд Локвуд поручил мне обговорить с вами и окончательно согласовать условия вашего с ним соглашения. Я готов ответить на все ваши вопросы и разрешить любые недоумения. – Он церемонно поклонился.

– В самом деле?.. – «Вот ведь трус! – презрительно подумала она. – Подослал вместо себя какого-то Малькольма».

– О, доподлинно так, – кивнул секретарь. – Мои полномочия в данном вопросе с соизволения его светлости весьма широки. Вы ведь по профессии актриса, не так ли?

Лаура молча кивнула.

– В таком случае, привыкнув читать, учить и переписывать роли, вы легко разберете мой почерк, тем более он довольно четкий. Это вполне достойное деловое соглашение, а условия я изложил на бумаге, чтобы было нагляднее. Лорд Локвуд желает, чтобы вы сопровождали его на балы, приемы и в театры – словом, исполнили бы роль его возлюбленной, не рассчитывая ни на какое вознаграждение, кроме денежного. Что касается последнего, то лорд Локвуд обязуется щедро оплачивать ваши услуги, а сверх того еще выплатить вам солидную сумму по благополучном завершении сделки.

Лаура не могла не отметить про себя, как ловко секретарь избежал упоминаний о некоторых щекотливых моментах делового соглашения. Она решила восполнить этот пробел. Набрав полную грудь воздуха, она произнесла:

– Простите меня за прямолинейность. Это касается моих предполагаемых обязанностей… я желала бы точно знать, что пребывание в постели лорда Локвуда не входит в их число. И чтобы это было мне гарантировано.

Малькольм был потрясен. Он вскинул брови так высоко, что те почти коснулись кромки его волос. На мгновение он лишился дара речи, и Лаура мысленно поздравила себя с тем, что сумела его смутить. Но секретарь Локвуда быстро взял себя в руки.

– Если пожелаете, я внесу этот пункт в письменный вариант соглашения, мисс Ланкастер.

– Пожелаю.

Она была разочарована. Ей представлялось, что Малькольм обязательно заявит о необходимости проконсультироваться по столь важному вопросу со своим господином, а она воспользуется этой заминкой как предлогом, чтобы уйти.

– Будут ли у вас еще какие-либо предложения, мисс Ланкастер? – Он был само внимание, сама предупредительность.

– В данную минуту нет, но, если мне что-нибудь придет на ум, я вам об этом сообщу. Прошу также учесть: рассматривая предложение лорда Локвуда, я не беру на себя обязательства непременно его принять. Просто с моей стороны было бы крайне невежливо отказаться от обсуждения этого вопроса после того, как его светлость выручил меня из большой беды минувшим вечером.

– Разумеется, мисс. – Малькольм с достоинством поклонился и, пятясь, вышел из комнаты, но на пороге задержался, чтобы прибавить: – Я сию же минуту внесу изменения в документ и представлю его вам для прочтения.

Лаура смотрела невидящим взором на затворившуюся за ним дубовую дверь. В голове ее теснились тысячи мыслей. Не совершает ли она роковую ошибку? Что, если лорд Локвуд ее обманет? Сумеет ли она, если ему вдруг вздумается нарушить условия соглашения, отстоять свою честь и вырваться из этого дома? С другой стороны, отказавшись от сделки, она снова останется один на один со всеми своими проблемами, решить которые ей не под силу. Ведь если Локвуд не замышляет никакого подвоха, то жить в его доме в качестве мнимой любовницы, сопровождать его на балы и в театры будет для нее совсем не трудно. Выгоды такого положения очевидны: она будет каждый день сыта без борьбы и усилий, ей не надо будет заботиться о ночлеге, о том, чтобы согреться. Да, репутация ее погибнет, но разве это будет иметь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату