Он добьется Фейт. Если она будет с ним, то по собственному желанию. Он должен быть уверен, что она предпочла его, ирландского разбойника, всем прочим. Не хватает только, чтобы она потом говорила, будто он заставил ее. Соблазнить ее проще простого, а когда появятся нежелательные последствия, принудить к замужеству. Но это не тот случай, когда он станет действовать хитростью или силой. Либо Фейт придет к нему сама, либо их брак не будет стоить и выеденного яйца.

Морган летел словно на крыльях, пока они шагали по темным улицам, направляясь в гостиницу. Еще есть время. Ночь только началась. Фейт доверчиво следовала за ним, вцепившись тонкими пальчиками в его рукав. Вкус ее пылких поцелуев все еще сохранялся на его губах. Если все пойдет, как задумано, к утру он вкусит гораздо больше, чем поцелуи.

Молчание Моргана породило в душе Фейт смутную тревогу. Вернувшись в гостиницу, они поднялись по узким ступенькам в комнату, которую Морган, очевидно, заказал заранее. Она понимала, что глупо ехать через весь город и пустынные пригороды в их хижину, но отчаянно желала оказаться в своем убежище на чердаке. За четыре месяца, прожитых под одной крышей, Фейт перестала опасаться Моргана, но что-то подсказывало ей, что времена изменились. Она почти ничего не знала об отношениях между мужчиной и женщиной, но чувствовала, что попала в серьезную переделку.

Морган зажег свечи, воспользовавшись свечкой, которую вручил им коридорный. Хотя ночь была прохладной, огонь в камине не горел, и Морган поспешил его развести. Фейт настороженно наблюдала за ним. Почему она вдруг усомнилась в нем сейчас, когда он просто заботится об их удобствах, как делал это все последние месяцы? Она должна испытывать к нему благодарность, а не подозревать в дурных намерениях.

Но когда Морган выпрямился и повернулся к ней, она с трудом удержалась, чтобы не попятиться. В сиянии свечей он казался выше, черные как вороново крыло волосы блестели, обрамляя скульптурные черты, темные глаза загадочно мерцали.

— Это приличная гостиница, малышка. Можешь не опасаться за чистоту постели. Я бы не привел тебя в какую-нибудь дыру.

Фейт слабо улыбнулась при этом практичном замечании.

— Я никогда не останавливалась в гостиницах. И вполне доверяю твоему опыту.

Значит, ее тревога связана с ним, а не с комнатой. Что ж, этого следовало ожидать. Может, Фейт не слишком разбирается в мужчинах, но она прирожденная леди, а он давно не джентльмен. Разница очевидна независимо от того, осознает она это или нет. Глядя в ее невинные глаза, Морган не мог не задаться вопросом, утащит ли он Фейт вниз, или она поднимет его до своего уровня? Ладно, время покажет. Это не должно влиять на его решимость. Приподняв пальцами подбородок девушки, он запечатлел на ее губах легкий поцелуй.

— Я распоряжусь, чтобы тебе принесли теплой воды для умывания. А потом мы могли бы продолжить то, на чем остановились, когда нас прервали.

Он повернулся и вышел, сильный и гордый. Фейт в растерянности проводила его взглядом. Как сказать ему, что ее пугают его поцелуи? Что она слабеет от них и лишается способности мыслить? Может, дело в вине? Голова у Фейт все еще кружилась, и она обрадовалась, когда горничная принесла воду. Вымоется и почувствует себя лучше. К ней вернется способность мыслить. Видимо, она ошиблась в намерениях Моргана.

Расположившись за стойкой бара, Морган стоически пил эль, не ощущая вкуса. Его так и подмывало вскочить с места и кинуться наверх, но он взял себя в руки. Немало женщин перевидал он на своем веку. Почему же сейчас чувствует себя как зеленый подросток перед первым свиданием?

Проклятие, он так не нервничал даже в тот день, когда впервые познал женщину. Собственно, ничего такого не предполагалось. Девица заскочила на минутку, чтобы попрощаться с ним, прежде чем он покинет берега Ирландии. Но не успели они осознать, что происходит, как, ее юбки оказались задранными выше головы, а он разместился между ее бедер. Это были весьма аппетитные бедра, а их обладательница хорошо знала, что делает. С тех пор он приобрел немалый опыт. Ни знатные дамы, ни простолюдинки не могли перед ним устоять. Что же с ним происходит сейчас?

Это глупо, а он никогда не считал себя дураком. Бросив на стойку деньги, Морган поднялся и неспешно направился к лестнице. У Фейт было достаточно времени, чтобы вымыться и забраться в постель. Если она еще не поняла, что к чему, он ей быстро растолкует. Вот так, проще некуда.

Но, открыв дверь в их комнату, он понял, что с Фейт ничего не бывает просто. Отсветы пламени играли на аккуратно заплетенной косе, которая покоилась на подушке, лежавшей на полу. Морган испустил разочарованный вздох и скорчил гримасу, глядя на кокон из одеял, который маленькая чертовка соорудила перед очагом. Судя по ее плечам, равномерно поднимавшимся и опускавшимся в такт дыханию, она крепко спала. Моргану было жаль будить бедняжку, которая так намаялась, что заснула, не дождавшись его.

Яростно чертыхаясь про себя, он уселся на постель и принялся стаскивать сапоги.

На обратном пути в хижину от их праздничного настроя не осталось и следа. Фейт пыталась объяснить это тем фактом, что Морган обнаружил в копыте жеребца камень, который проглядел нерадивый конюх, заставив животное мучиться всю ночь, но на самом деле его настроение испортилось раньше, чем они направились в конюшню.

Не зная, в чем провинилась, Фейт, тем не менее, не сомневалась, что причина его раздражения кроется в ней. Она поднялась раньше Моргана и развела огонь, чтобы он мог одеться в тепле. Затем, торопливо натянув одежду, вызвала горничную и велела принести его любимый кофе. Но когда Морган, наконец, проснулся — в теплой комнате, где его ожидали горячий кофе и Фейт, одетая и готовая отправиться в обратный путь, — он посмотрел на нее так, будто она совершила серьезный проступок. Должно быть, он выпил слишком много вина накануне. Даже она проснулась с тяжелой головой. А может, он добавил еще и джина, когда спустился перед сном в таверну, или что там еще мужчины пьют в подобных заведениях. Фейт где-то слышала, будто смесь эля, яиц и пряностей облегчает головную боль после ночной попойки. Надо будет приготовить ему такое питье, когда они вернутся домой.

Фейт бросила на его сумрачное лицо очередной обеспокоенный взгляд. Она не должна вызывать недовольство Моргана. Он предложил ей работу, о которой она могла только мечтать. Она собственными глазами видела, какая бедность царит на улицах Лондона, так что вряд ли она смогла бы там самостоятельно прожить. Кроме того, Морган послал за бумагами ее отца. Она должна дождаться, пока их доставят. Не выставит же он ее из дома раньше, чем это произойдет. Да и вообще не выставит! При мысли о том, что она снова может оказаться на улице, глаза Фейт расширились от страха. Короткий опыт работы в таверне показал, что Морган прав, она не имеет ни малейшего представления о том, что ждет ее в Лондоне. Неизвестно, конечно, что ждет ее в хижине с Морганом, но благодаря ему она чувствует себя здесь в безопасности. Фейт больше не желает оставаться одна.

Тревожные взгляды, которые она то и дело бросала на Моргана, не прошли для него незамеченными. Они почти добрались до хижины, когда раздражение его улеглось, и он перестал сердиться на Фейт за то, что она накануне заснула. Они допоздна бродили по Лондону, а если добавить к этому вино, которым он потчевал ее весь вечер, и полуночные увеселения, немудрено, что бедняжка отключилась, едва добравшись до постели.

Эта мысль несколько утешила Моргана. Может, он и нервничал, как нетерпеливый жених, прошлым вечером, но Фейт ведь не знала, что ей уготована роль новобрачной. Похоже, он в очередной раз свалял дурака. Но рано или поздно они все равно поженятся. Надо только довести это до сведения Фейт.

Поэтому, когда они добрались до хижины, Морган лихо снял ее с седла и впервые за все утро улыбнулся. При виде облегчения в обеспокоенных серых глазах он почувствовал себя, последней скотиной и коснулся губами ее нагретых солнцем волос.

— Извини, малышка. У меня бывают приступы ипохондрии. Не обращай внимания.

У Фейт отлегло от души, и она отозвалась с несвойственной ей бойкостью:

— Я могу приготовить что-нибудь вкусненькое, чтобы поднять тебе настроение. Чего бы ты хотел?

— Я хотел бы, чтобы ты не баловала меня, милая. Я заслужил хорошую трепку, а не награду. Так что отправляйся в дом, а я займусь лошадьми. Думаю, пришла пора покрыть чалую кобылу. Она вполне созрела. — Не говоря уже о том, что жеребец-то точно созрел. Морган посочувствовал животному. Может, хоть один из них получит сегодня облегчение. Пожалуй, ему следует навестить Молли.

Но тоненькая, хрупкая Фейт была куда соблазнительнее, чем Молли с ее пышными телесами. И хотя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату