справиться о его здоровье. Именно таким образом я познакомилась с вашей сестрой и леди Адрианой.
Саманта взяла брата под руку.
— Все мы очень рады, что здоровье мистера Гладстона значительно улучшилось после переезда его родных в Брэдфорд. Если Господь даст, мы вскоре увидим его здоровым и бодрым.
— Дедушке очень хотелось бы услышать о ваших подвигах, милорд, — просительно улыбнулась Фелисити. — Не проходит и дня, чтобы он не принял друга, знакомого или просто служащего — поболтать или поиграть в шахматы. Он будет счастлив побеседовать с вами.
— Уверен, что такое времяпрепровождение пошло ему на пользу, — учтиво заметил Колтон.
— Да, я просто поражена той добротой, которую проявили к нему ваша сестра и леди Адриана. В Лондоне мы никогда бы не смогли встречаться с людьми вашего положения. И все же леди Саманта и леди Адриана отнеслись ко мне как к равной. Будь я мудрее, наверняка распознала бы в них ангелов милосердия.
— Мисс Фейрчайлд, — рассмеялся Колтон, — уверяю, что вы не первое создание, которое эти ангелы приняли под свое крыло. Леди Адриана и моя сестра подружились еще до того, как младшая из них научилась говорить, и могу заверить, что обе отличались жалостливым и добрым сердцем. И их гостеприимство распространялось не только на людей. Пока я еще жил дома, они всеми силами старались вылечить и призреть больных, раненых и убогих животных, и если кто-то при этом умирал, горю не было конца. Если бы вы только знали, какую странную коллекцию собрали эти ангелы!
— Стыдись, Колтон! — упрекнула Саманта. — Мисс Фелисити примет твои речи на свой счет!
— Но, мисс Фейрчайлд, — возразил Колтон, прижимая руку к сердцу, — я не хотел вас обидеть! Разве можно сравнивать вас и тех мохнатых и пернатых тварей, которых моя сестра и ее подруга приносили домой! Уверен, что в вашем случае они решили для разнообразия оказать помощь кому-то из детей человеческих.
Он глянул на стоящую неподалеку Адриану и получил в ответ такой мрачный взгляд, что невольно вспомнил о той девочке с огромными глазами, чье сердце так легкомысленно разбил. Разве он мог знать, что она вместе с родителями приехала как раз в тот момент, когда он произносил пламенную речь перед отцом, отказываясь обручиться с Адрианой. А Гаррисон попросил подождать их в гостиной, куда доносилось каждое сказанное в кабинете слово.
Колтон протянул руку, приглашая ее подойти ближе.
— Присоединяйтесь к нам, Адриана! Стоя там, вы напоминаете мне о той девочке, которая всегда держалась поодаль, когда я говорил с сестрой, словно молила включить ее в разговор. Но с тех пор многое переменилось, и я умоляю вас не сердиться на меня. Даю слово, я рад видеть вас и обещаю впредь стать совсем другим.
Нерешительная улыбка тронула уголки губ Адрианы, и, когда она, хоть и неохотно, подчинилась, он обнял ее за плечи.
— Моя сестра обняла меня и сказала, что рада моему возвращению. Могу я надеяться, что и вы испытываете те же чувства?
— Добро пожаловать домой, милорд, — пробормотала она.
— Ну же, обнимите меня, — попросил он, словно обращаясь к прежнему шестилетнему ребенку. — И поцелуйте! Непременно!
Ее очевидные колебания заставили его чуть свести брови.
— Неужели боитесь? Меня? Не может быть! Куда девалась та маленькая девочка, чья отвага заслужила восхищение моего отца?!
Заметив, что глаза всех присутствующих устремлены на нее, Адриана набрала в грудь воздуха, чтобы не дрогнуть. Разве могут они понять, что в ее жизни был только один человек, который ранил ее так глубоко, что рубец до сих пор ныл? Может, поэтому она не подпускала к себе поклонников?
Адриана робко положила ему руку на плечо. Колтон наклонился, и она под одобрительный смех гостей скользнула губами по загорелой щеке.
— Ну вот, так лучше, — кивнул Колтон, прежде чем выпрямиться. Подняв голову, Адриана встретилась с настойчивым взглядом серых глаз и не смогла отвести своих. Довольная улыбка заиграла на губах Колтона.
— Теперь я в самом деле чувствую, что вернулся домой, — хрипло прошептал он.
— Так вот как нужно добиваться поцелуя хорошенькой девушки, — смеясь, провозгласил Стюарт. — Оставьте этого негодяя, дорогая, и идите ко мне. Хотя я и не знал вас с детства, все же успел довольно близко познакомиться с вами. Разве на меня не приятнее смотреть?
Колтон с улыбкой покачал головой и сжал локоть Адрианы.
— Оставайтесь здесь, дорогая, — посоветовал он. — Вам нужна моя преданная защита, а майор, сразу видно, — настоящий повеса, которого должны остерегаться юные девы.
Услышав издевательский смешок майора, Колтон крепче обнял даму за плечи и ответил на вызов торжествующей улыбкой. Голова сладко кружилась от нежного аромата роз, казавшегося неотъемлемой частью юной дамы. Опустив голову к полям ее шляпы, он жадно вдохнул пьянящее благоухание.
— Этот аромат напоминает мне о розарии матушки. Как вы думаете, в это время года еще остались бутоны? Буду счастлив, если согласитесь проводить меня туда.
Щеки Адрианы загорелись. К ее стыду, мучитель заметил это и провел пальцем по нежной коже.
— По-моему, вы краснеете, Адриана.
Хотя Колтон точно так же вел бы себя, даже вспомнив о молодом человеке, вбежавшем в дом вслед за Адрианой, вскоре стало очевидным, что его фамильярное обращение с девушкой совершенно истощило терпение назойливого поклонника. Сверкая глазами, Роджер в несколько шагов пересек холл.
Звон металлических подковок о мрамор мгновенно привлек внимание Колтона. Надменно вскинув брови, он обернулся. Рядом немедленно появились волкодавы и улеглись у ног хозяина и девушки.
Столь вызывающее поведение незнакомца по отношению к хозяину дома могло вызвать гнев любого, но Колтон посчитал выходку Роджера особенно наглой еще и потому, что тот твердо вознамерился разлучить его с женщиной, которую он знал с колыбели.
Вполне способный защитить себя без вмешательства волкодавов, Колтон все же считал, что Роджеру Элстону пора понять этот факт. Безумная страсть этого человека переходила все границы. Его единственной целью было отпугнуть всех остальных обожателей Адрианы. Значит, его нужно остановить. И потом… Колтон так давно не вдыхал запах женщины, а этот казался особенно манящим. Даже сейчас воспоминание о стройной женственной фигурке, прижавшейся к нему, будило воображение и воспламеняло желание.
Повернувшись боком, Колтон тяжело оперся о трость и поспешно направился в глубь дома, где распахнул двери, ведущие из утренней гостиной на веранду. По его свистку собаки ринулись вперед и помчались по направлению к дальнему лесу. Снова прикрыв двери, Колтон прохромал назад и встал лицом к лицу с возможным соперником.
— Вы хотели что-то обсудить со мной, мистер Элстон? — резко осведомился он.
Роджер, пораженный тем, что совершенно незнакомый человек знает его имя, сообразил, однако, что кто-то из семейства Уиндемов, скорее всего маркиза, успел что-то рассказать ему. Но что именно?
Это ему вряд ли дано узнать. И хотя он уже открыл рот, чтобы ответить на вызов, все же осекся, неожиданно сообразив, что глаза присутствующих устремлены на него. Очевидно, всем не терпелось узнать, чем закончится эта сцена.
Яростно скрипнув зубами, Роджер мотнул головой, как запертый в тесное стойло бык, и пробурчал:
— В общем, не очень.
— Вот и прекрасно. В таком случае будьте любезны дать мне пройти. Я должен закончить разговор с леди Адрианой, — бросил Колтон, с откровенной скукой рассматривая противника, чем еще больше взъерошил его перышки. Странно… лицо, обрамленное густой гривой непокорных каштановых локонов, казалось совсем юным. Колтон почти ожидал увидеть пушок на бледных щеках, но понял свою ошибку, заметив порез от бритвы.
Роджер густо покраснел под равнодушным взглядом маркиза, но, в душе кипя от бешенства, сохранял каменное молчание. Ничего не остается, кроме как игнорировать этого чванливого аристократишку!
Он неловко повернулся лицом к темноволосой красавице. Но как ему ни хотелось протянуть руку и коснуться ее, он не смел — из страха получить отпор. Да и предъявить права на высокородную даму, особенно в присутствии знатного лорда, было верхом безумия!
За всю свою жизнь у Роджера накопилось немало причин жаловаться на свое низкое происхождение, а сейчас тем более, когда возникла реальная угроза потерять Адриану. Уступить человеку, имевшему все, включая брачный контракт с леди! Хотя красавица с самого детства ни в чем не нуждалась, все же не слишком гордилась своим положением. Правда, она не давала ему никакой надежды на то, что ее чувства со временем станут более пылкими, как бы он ни уверял в обратном своего отца, которого уговорил дать денег на новую одежду. Костюмы, вполне подобающие приютскому наставнику, казались поистине жалкими в обществе местных дворян и не раз давали ему повод для стыда. Но теперь Роджер боялся, что все расходы пошли прахом, ибо прелестная брюнетка по-прежнему держала его на расстоянии, относясь любезно, но прохладно.
Он все же решился протянуть руку, стараясь не дотронуться до нее из опасения, что девушка отстранится.
— Нам не пора, миледи?
Колтон перевел взгляд на Адриану. Что она скажет на дерзкое предложение уйти?
Под его настойчивым взором она гордо вскинула подбородок, словно призывая его оспорить столь недостойную дружбу с простолюдином.
Колтон мгновенно ощетинился: реакция столь же тревожная, как в тот день, когда хирурги признались, что ему скорее всего предстоит потерять ногу. Он никогда не считал себя снобом и почти полжизни провел среди солдат, вместе