LXXV

Вот скачет Эскреми[49] вдогонку прежним,Владеет этот сарацин Вальтерной.Кричит он громко королю неверных:«Я в Ронсеваль смирить французов еду!Роланд погиб, коль там его я встречу,Погибнет Оливье, кто всех смелее,Предам я с ним двенадцать пэров смерти,Французский край навеки опустеет.Карл не найдет таким бойцам замены».Аой!

LXXVI

Вот Эсторган-язычник подскакал,За ним Эстрамарен[50], его собрат,Душа у них коварна и черна.Король сказал: «Приблизьтесь, господа.Спешите по ущельям в Ронсеваль,Вести мне помогите в битву рать».Они в ответ: «Исполним, государь,Роланд и Оливье погибнут там,Никто из пэров не уйдет от нас,Остры у нас клинки, крепка их сталь,Мы обагрим ее в крови врага.Умрут французы, Карл поднимет плач.Всю Францию наш меч добудет вам.О государь, велите бой начать!В плен попадет к вам император Карл».

LXXVII

Вот Маргари Севильский[51] подъезжает.Он землями до Казмарины правит.За красоту свою он мил всем дамам.Чуть поглядит ему в лицо любая,Не может от улыбки удержаться.Нет воина отважнее у мавров.Толпу он пред собою раздвигает,Марсилию кричит: «Не опасайтесь! Я еду в Ронсеваль убить Роланда,И Оливье в живых я не оставлю,Израню всех двенадцать пэров насмерть.Вот меч мой с золотою рукоятью,Эмиром Прима[52] был он мне подарен,Клянусь его окрасить кровью вражьей.Французов мы побьем и обесславим,А император их, седой и старый,День изо дня от горя будет плакать.Не минет год – мы Францию захватим,Свои палатки в Сен-Дени[53] поставим».Король ему поклоном отвечает.Аой!

LXXVIII

Вот и Шернобль Монэгрский[54] лошадь шпорит.До пят свисают у него волосья.Играючи он больший груз уносит,Чем увезти семь вьючных мулов могут.В краю, откуда этот нехристь родом,Хлеб не родит земля, не светит солнце,Не льется дождь, не выпадают росы,Там черен даже каждый камень горный.[55]Есть слух: там у чертей бывают сходки.Шернобль воскликнул: «Взял я меч свой добрый,Его окрашу в Ронсевале кровью.Я там Роланду заступлю дорогу.Будь я не я, коль на него не брошусь,Коль Дюрандаль я не добуду с бою.[56]Французов мы побьем и опозорим».Двенадцать пэров-сарацин уходят,Стотысячную рать ведут с собою.Всем поскорей затеять бой охота,Все в бор идут и надевают брони.

LXXIX

В доспехах сарацинских каждый мавр,У каждого кольчуга в три ряда.Все в добрых сарагосских шишаках,При вьеннских[57] прочных кованых мечах,При валенсийских копьях и щитах.Значок на древке – желт, иль бел, иль ал.Арабы с мулов соскочить спешат,На боевых коней садится рать.Сияет день, и солнце бьет в глаза,Огнем горят доспехи на бойцах.Скликают мавров трубы и рога,К французам шум летит издалека.Роланду молвит Оливье: «Собрат,Неверные хотят на нас напасть».«Хвала творцу! – ему в ответ Роланд.–  За короля должны мы грудью встать.Служить всегда сеньеру рад вассал,Зной за него терпеть и холода.Кровь за него ему отдать не жаль.Пусть каждый рубит нехристей сплеча,Чтоб не сложили песен злых про нас[58].За нас господь – мы правы, враг не прав.А я дурной пример вам не подам».Аой!

LXXX

Граф Оливье взошел на холм крутой,Взглянул направо на зеленый долИ видит: войско сарацин идет.Зовет он побратима своего:«Шум слышен в стороне испанских гор.Горят щиты и шишаки огнем.Французов ждет сегодня тяжкий бой.Всему виной предатель Ганелон:Он нас назначил прикрывать отход».Роланд ему в ответ: «Он – отчим мой.Я не позволю вам бранить его».

LXXXI

Граф Оливье глядит на дол с холма.Вдали видны испанская странаИ сарацин несметная толпа.Везде сверкают золото и сталь,Блеск лат, щитов и шлемов бьет в глаза.Лес копий и значков над долом встал.Языческих полков не сосчитать:Куда ни кинешь взор – повсюду враг.Пришел в тревогу и смущенье граф,Спустился поскорей с холма назад,Пошел к французам, все им рассказал.

LXXXII

Промолвил Оливье: «Идут враги.Я в жизни не видал такой толпы.Сто тысяч мавров там: при каждом щит,Горят их брони, блещут шишаки,Остры их копья, прочны их мечи.Бой небывалый нынче предстоит.Французы, пусть господь вас укрепит.Встречайте грудью натиск сарацин».Французы молвят: «Трус, кто побежит!Умрем, но вас в бою не предадим».Аой!

LXXXIII

Граф Оливье сказал: «Врагов – тьмы тем,А наша рать мала, сдается мне.Собрат Роланд, трубите в рог скорей,Чтоб Карл дружины повернуть успел».Роланд ответил: «Я в своем умеИ в рог не затрублю, на срам себе.Нет, я возьмусь за Дюрандаль теперь.По рукоять окрашу в кровь мой меч.Пришли сюда враги себе во вред.Ручаюсь вам, их всех постигнет смерть».Аой!

LXXXIV

«Трубите в рог скорей, о друг Роланд!Король услышит зов, придет назад,Баронов приведет на помощь нам».«Не дай господь! – Роланд ему сказал.–  Не стану Карла я обратно звать,Себе и милой Франции на срам.Нет, лучше я возьмусь за Дюрандаль,Мой добрый меч, висящий у бедра,По рукоять окрашу в кровь булат.Враги себе во вред пришли сюда.Их всех постигнет смерть, ручаюсь вам».Аой!

LXXXV

«О друг Роланд, скорей трубите в рог.На перевале Карл услышит зов.Ручаюсь вам, он войско повернет».Роланд ему в ответ: «Не дай господь! Пускай не скажет обо мне никто,Что от испуга позабыл я долг.Не посрамлю я никогда свой род.Неверным мы дадим великий бой.Сражу я мавров тысячу семьсот,Мой Дюрандаль стальной окрашу в кровь.Врага французы примут на копье.Испанцам всем погибнуть суждено».

LXXXVI

Граф Оливье сказал: «Вы зря стыдитесь.Я видел тьму испанских сарацинов,Кишат они на скалах и в теснинах,Покрыты ими горы и
Вы читаете Песнь о Роланде
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×