мужчины были нежными и горячими, от него пахло смесью мяты с итальянским кофе. Вероятно, на улице следует вести себя приличнее, но разве можно прервать такой восхитительный поцелуй со сногсшибательным красавцем, особенно когда наступающая ночь создает интимный полумрак? Симона обняла парня, просунув руки под расстегнутые полы пиджака и прижалась к Джеймсу. По ее спине пробежала сладкая дрожь, а губы сами раскрылись навстречу долгому, проникающему поцелую. По телу девушки прокатилась горячая волна наслаждения.

— Может, отменим ужин?

Его глаза были сейчас совсем близко. При вечернем освещении они казались не карими, а янтарно- золотыми, цвета виски на фоне пылающего камина.

— Почему бы и нет, — лукаво улыбнулся он, — но кто же тогда научит меня, как вести себя за столом?

— Чем дольше мы знакомы, тем больше я убеждаюсь, что тебя ничему не нужно учить.

— Ладно, можешь не учить меня застольному этикету, — прошептал Джеймс, нежно целуя ее, — но я все равно хочу есть.

— Какая жалость, — вздохнула Сим, слегка прикусывая его нижнюю губу, — придется прочитать новое заклинание. Первое, похоже, начинает терять магическую силу.

— Как раз наоборот. Я сегодня очарован, как никогда.

— И при этом хочешь тратить время на такое скучное занятие, как еда?

— Всего час или два. А потом можно вернуться обратно в постель.

— Ладно, уговорил.

В тот же момент кто-то рядом произнес:

— Джеймс! Я знал, что это ты. Мы заметили вас еще в парке, но каждый раз вы куда-то исчезали. А твоя мать пыталась убедить меня, что я обознался. Она уверена, что никакая сила в мире не заставила бы тебя постричься и сбрить эту ужасную щетину, тем более — надеть костюм.

От неожиданности Симона выпустила руку Джеймса и отступила на полшага назад. Высокий сухопарый мужчина с серебристой сединой и блестящими карими глазами постучал изысканно украшенной прогулочной тросточкой по асфальту, затем вынул руку из кармана дорогих брюк и хлопнул парня по плечу.

— Если вы не ужинали, я вас приглашаю. Столик у Гилды уже заказан, и там вполне найдется место еще для двух человек. Твой брат и Кристина обещали быть, а Луиза с детьми придти не сможет. Ее мерзавцу-мужу приспичило провести пару дней на Кубе, и они возвращаются в город только на следующей неделе. Мы как раз приводим в порядок их дом в Хэмптонсе, прежде чем закрыть его на зиму. А тетя Анна с дядей Гарольдом смогут поужинать с нами сегодня, а потом приедут в следующие выходные. Они давно хотели повидать тебя.

Мужчина болтал без умолку, не давая Джеймсу возможности вставить слово. Видимо, решив, что разговаривать с собственным сыном бесполезно, он повернулся к Симоне с ослепительной улыбкой:

— Как поживаете?

— Э-э… отлично.

Девушка автоматически пожала протянутую ей руку.

— Меня зовут Гаррисон Джейсон Гаррити, — представился мужчина и, усмехнувшись явному замешательству собеседницы, игриво добавил: — Можете спросить меня еще раз, и я отвечу то же самое. Я действительно не кто иной, как Гаррисон Джейсон Гаррити. И прежде чем у вас возникнет непреодолимое желание придушить моего сына, — добавил старший Гаррити, в полном восторге от собственного остроумия, — я хочу, чтобы вы знали: вы — необыкновенно красивая молодая женщина. Гораздо более привлекательная, чем он заслуживает.

Закончив свою речь, мужчина мягко, но настойчиво взял Симону под руку, и направился обратно в парк, произнося на ходу:

— Не волнуйтесь, мисс… э-э…

— Саржент, — подсказала Сим, все еще силясь понять, что происходит.

— Вы в надежных руках. Мы с Жаклин, моей женой, намерены угостить вас изысканным ужином. Примите наше приглашение как знак благодарности за то, что вы до сих пор мирились с существованием этого мнимого охранника, которого мы имели несчастье произвести на свет.

Глава ДЕВЯТАЯ

«Изысканный — это мягко сказано», — подумала Симона, сидя час спустя в ресторане и наблюдая, как официант тожественно выносит три листа зеленого салата. Видимо, именно так в представлении Гилды Годдард, хозяйки заведения, должна выглядеть «овощная закуска». Вступление к обеду состояло из крошечной порции чего-то чрезвычайно вкусного, и столь же микроскопического. В качестве первого был подан бульон, в котором плавали шарики, до странного похожие на глаза. Но даже необычный вид деликатесного супа не мог заставить Сим забыть о том, что напротив нее за столом сидит Великолепный Гаррити собственной персоной.

Как оказалось, Уильям Гаррити даже не вспомнил девушку и никак не отреагировал, когда она представилась. Поначалу Симона решила, что это шутка. Но когда час спустя во взгляде мужчины по- прежнему не появилось даже намека на узнавание, стало ясно, что он не против был пофлиртовать с хорошенькой буфетчицей, но запоминать ее — это уж слишком. Чего-то подобного следовало ожидать! Правда, брат Уильяма был еще хуже!

Кипя от злости, Сим то и дело отбрасывала руку Джеймса, которая через минуту снова оказывалась на ее колене. Вспоминая разговор у музея Гагенхайм, Симона ежеминутно краснела от стыда. Надо же, ни слова не сказать о том, что он принадлежит к клану Гаррити! И с этим человеком всего пару часов назад она собиралась связать свою жизнь!

У девушки до сих пор в голове не укладывалось, что «тетя Анна» — никто иная, как Анна Гаррити. А брат, с которым Джеймс играл в детстве, у которого останавливался, приезжая в Нью-Йорк — Великолепный Уильям. И детство в Лонг-Айленде прошло не среди простых смертных, а в одном из роскошных дворцов, построенных толстосумами на острове. Подлый обманщик! Джеймс Гаррити родился и вырос среди избранных сливок общества — и ни словом не обмолвился об этом. Продемонстрировать такое недоверие, да еще после того, как они развлекались с шоколадным кремом, — этому нет прощения!

Симона почувствовала, что Джеймс наклоняется к ней. Еще недавно горячее дыхание парня кружило девушке голову, а сейчас вызывало лишь глухое раздражение. Надо бы плеснуть ему в лицо коктейлем, хотя бы ради удовольствия нарушить сонный покой этого чопорного ресторана. Но чувство собственного достоинства удержало Сим от подобной выходки.

— Я знаю, ты злишься на меня, — прошептал парень.

— Да кто ты такой? Конструктор ракет? Или знаменитый психиатр?

Как она могла позволить так себя одурачить? Разве простые охранники парков носят ручки «Монблан» в кармане потертых джинсов? И кто из них способен завязать такой аккуратный узел на галстуке, даже не глядя в зеркало?

Сим снова оттолкнула нахальную руку со своего колена. Каков мерзавец! Да, они с братом стоят друг друга! Она пристально посмотрела на молодоженов, которые сидели напротив нее за столом и болтали о теннисном корте в имении Луизы. Как выяснилось, у сестры Великолепного и Джеймса — Луизы Амхерст — есть летний дом в Хэмптонсе, муж — прожигатель жизни, и двое хулиганистых сыновей-подростков.

— Ты не представляешь, кто купил дом рядом с Луизой, — лепетала Кристина, сводя на переносице темные брови идеальной формы.

«А ты не представляешь, кто сейчас встанет из-за стола», — подумала Симона, чувствуя, что ее голова вот-вот лопнет от потока грязных сплетен про знаменитого телеведущего, который поселился в роскошном доме рядом с Луизой и нарушил великосветскую атмосферу района.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату