— Бен Брэдфорд, — сказал я, протягивая руку.
Он ее быстро и крепко пожал.
— Видел вас здесь вчера, — заметил он.
Это меня насторожило. Я и не подозревал, что за мной наблюдают.
— Надо было подойти и поздороваться, — укорил его я.
— Я и хотел, но потом увидел, что у вас есть ключ от каюты, из чего заключил, что вы тут на законном основании. Собрались в Европу или еще куда?
— Просто в море на пару дней.
Он уставился на сумку с продуктами и спортивную сумку, которую я уже выгрузил на палубу.
— Если учесть, сколько вы грузите, можно решить, что вы надумали переплыть Атлантический океан.
— Лучше перебдеть.
Он заметил еще одну гигантскую сумку, все еще стоявшую на причале.
— Какого черты вы туда напихали? — спросил он.
У меня начали потеть ладони. Я сунул руки в карманы:
— Причиндалы для дайвинга.
— А в этих водах смотреть абсолютно не на что, кроме мусора, — сказал он. — Хотите помогу?
Я не успел отказаться от его услуг, как он схватился за одну из ручек сумки. Я спрыгнул на причал и ухватился за другую.
— Эта сволочь весит тонну, — сказал он, помогая мне поднять сумку. — И еще чертовски холодная.
— Держал баллоны в гараже. Там как в холодильнике.
Нам удалось поднять сумку на палубу лодки и там осторожно опустить.
— Спасибо, — сказал я, надеясь, что он уберется из моей жизни.
— Вы сегодня поднимаете паруса?
— Завтра на рассвете.
— Ворота гавани открываются в половине седьмого.
— Я в курсе.
Он все не отрывал взгляда от сумки. Я старался сохранять спокойствие.
— Нырять с аквалангом в ноябре? — сказал он, качая головой. — Ни за что бы не стал.
Он пнул сумку носком левой ноги. К счастью, попал он по стальному баллону, раздался глухой звон.
— Видимо, внушительный баллон, — заметил он. — Сколько вы можете пробыть под водой?
— Около часа.
— Думаю, в этих водах это достаточно долго. Что же, счастливого плавания.
— Благодарю за помощь, — сказал я.
Он коротко кивнул, спрыгнул на причал и ушел.
Я спустился вниз, в каюту, сел на койку и попытался успокоиться.
Какого черта начальник порта проявляет такое любопытство? Что-нибудь подозревает? Я подозрительно себя веду? Или он всего лишь пронырливый старик, которому больше нечем заняться, кроме как совать свой нос в чужие дела?
Я решил остановиться на варианте «пронырливый старик». Ведь у него нет никаких оснований не доверять мне. И он, безусловно, не осознает, что только что помог мне занести на борт замороженный труп Гари Саммерса.
Мне пришлось повозиться, прежде чем я засунул Гари в сумку. Около часа ночи, после того как я покончил с приготовлениями блюда по рецепту «Кулинарной книги для анархистов», я задом загнал свою «мазду» в гараж Гари и закрыл за собой дверь. Гараж был пуст, за исключением инструмента для работ по дому, развешанного по стене. Я принес с собой самую большую сумку из всех, которые мне удалось купить накануне. Внутренняя дверь из гаража вела прямиком в подвал. Я немедленно принялся за работу, расстегнул молнию на сумке, вытащил оттуда черную пластиковую простыню и расстелил ее на полу подвала. Открыв морозильник, я исхитрился подсадить Гари, но едва не сломал себе спину, пытаясь его оттуда вытащить. От трупного окоченения он был твердым, как камень, и невероятно холодным Таким холодным, что, обняв его за талию, я мог держать его всего несколько секунд. После нескольких попыток мне все же удалось добиться, чтобы его торс высовывался из морозильника. Затем я наклонился, схватил его за ноги и изо всех сил дернул Он свалился головой вперед, которая стукнула о линолеум с ужасным звуком. Она здорово ударилась, но, к счастью, была так хорошо заморожена, что никакой крови не появилось. Я скатил его на пластик и тут же сообразил, что, хотя его сломанные ноги можно было согнуть назад, сумка была слишком мала, чтобы его вместить. Требуется радикальная хирургия. Вернувшись в гараж, я отыскал паяльник и электропилу модели «Блэк и Декер», с очень острым вращающимся лезвием.
Вернувшись в подвал, я нажал кнопку на пиле. Пила маниакально заверещала. Я ее выключил.
Работа заняла двадцать минут. Наполовину расчлененное тело Гари было упаковано в черный пластик и надежно обмотано клейкой лентой. Оно теперь легко вошло в сумку. Более того остались около двух футов пустого места, так что я решил добавить в сумку оборудование для подводного плавания, когда вернусь в свой дом, чтобы прикрыть ее настоящее содержимое. Я с превеликим трудом втащил сумку по лестнице. Мне пришлось волочить ее со ступеньки на ступеньку в гараж и там уложить в багажник машины.
Уборка в подвале оказалась наисложнейшей задачей. Но прежде чем приступить, мне пришлось провести несколько минут в туалете подвала, где меня выворачивало наизнанку — желудок желал освободиться от чувства вины за то, что я только что сделал. Затем я использовал три бутылки дезинфицирующей жидкости, чтобы отчистить пилу и все поверхности в подвале. Я вылил «Драно» в канализацию, чтобы там не осталось следов крови, волос и чего-либо другого, что может быть использовано для анализов на ДНК. Я сложил все потенциальные улики в мешок и бросил его в багажник своей машины. Последний обход для проверки. «Мистер Клин», которым я пользовался, успешно перебивал запах жженой плоти. Морозильник уже был выключен из сети, равно как и все остальные электроприборы в доме. Шторы и жалюзи закрыты, двери заперты на все замки. Дом будет находиться в таком состоянии до того времени, пока через несколько месяцев Гари не надумает его продать. Чтобы избавиться от него окончательно.
Я вывел «мазду» из гаража, закрыл его за собой и переехал, не включая фар, через дорогу. Я ни разу не оглянулся. Я не хотел еще когда-нибудь увидеть этот дом.
Еще через несколько часов я был на причале Нью-Кройдона, выгружая свой багаж. Распрощавшись с начальником порта, я ушел в каюту и подождал не менее пятнадцати минут, прежде чем снова выйти на палубу. Он теперь портил настроение команде какой-то прогулочной яхты, которая только что подошла к причалу. Над ней развевался канадский флаг. Можно было не сомневаться, что он сейчас обыскивает яхту в поисках нелегальных пассажиров из Новой Шотландии. Стащив сумку вниз, я разгрузил оборудование для подводного плавания и засунул Гари в ящик под раковиной с левого борта.
Вторая сумка (с надувной лодкой) отправилась туда, где хранилось топливо. Заперев каюту, я вернулся к машине и уехал, надеясь, что труп за ночь не растает.
Теперь пора было ехать в Дарьен. Но я не поехал прямо туда. Вместо этого я в последний раз немного поколесил по графству Фэрфилд. Мне было необходимо избавиться от последних мешков с уликами. Я останавливался у мусорных контейнеров в отдаленных уголках Нью-Ханнана, Уилтона и