Серене подняться в высокий фаэтон, который оставил на попечении своего конюха, а затем и сам уселся в него.
В конторе господ Актона и Арчера мистер Актон с вскрываемым интересом принял женщину, утверждавшую, что она является леди Сереной, дочерью покойного лорда Веспиана.
— У вас, разумеется, имеются доказательства своего происхождения? — поинтересовался он, движимый прирожденной осторожностью.
Серена достала из ридикюля пакет с документами.
— Полагаю, вы здесь найдете все полагающиеся доказательства. Мой отец хранил все, что лежит перед вами, у своего давнего друга, мистера Николаса Литтона. Джентльмен, который явился сюда вместе со мной, — его сын. Мистер Литтон умер около десяти лет назад. Сын может подтвердить подлинность этих бумаг.
Тобайас Актон внимательно взглянул на Николаса.
— Все верно, — заключил он. — Будьте добры, дайте мне немного времени, чтобы просмотреть эти бумаги.
Они ждали, пока, юрист внимательно читал завещание, часто обращаясь к другим документам. Наконец он поднял голову.
— Что ж, похоже, с завещанием все в порядке. Мне не хочется спрашивать об этом, но боюсь, что я вынужден так поступить. Леди Серена, как можно подтвердить, что эти документы попали в ваши руки законным путем?
— Отец оставил мне вот это, — Серена достала из кожаного мешочка старое кольцо и положила его на блокнот с промокательной бумагой, лежавший на столе.
— А! Мне эта вещь хорошо знакома. Черная жемчужина! Да, когда я последний раз видел вашего отца — тогда я был всего лишь клерком, — он носил этот перстень. Должен сказать, что вы очень похожи на своего покойного отца. Ну, теперь все сомнения отпали. Добро пожаловать, леди Серена. Я очень… действительно весьма рад познакомиться с вами. — Адвокат низко поклонился Серене. — Разумеется, вам известно, что у вас есть дядя по имени Мэтью, он уже стал лордом Веспианом. С вашего позволения, я отправлю ему срочное сообщение о вашем приезде.
— Значит, ему известно о моем существовании? — поинтересовалась Серена.
— Да, конечно. Ваш отец оставил ему письмо, в котором сообщал о своем браке и вашем появлении на свет. Несколько дней назад в этой же конторе я сам вручил лорду Веспиану это письмо.
— Дядя знает, как велико состояние Серены? — спросил Николас.
— Как вы понимаете, я сам не читал это письмо, но уверен, что дело обстоит именно так, — осторожно заключил Тобайас Актон.
Николас посмотрел на Серену.
— И как он воспринял это письмо? — спросила она.
Мистер Актон поджал губы:
— Боюсь, ваш дядя сначала был потрясен. «Похоже, мистер Актон, мне в наследство досталось не состояние, а племянница», — заметил он. Как я уже говорил, для него это стало неожиданностью. Надеюсь, он уже примирился с этим обстоятельством и с нетерпением ждет, когда сможет представить вас остальным родственникам.
— Я в этом сомневаюсь, — заметил Николас. — На самом деле он…
Серена не дала Николасу договорить, коснувшись его руки и покачав головой:
— Не здесь.
Вскоре встреча закончилась. Серена согласилась вернуться на следующий день, когда адвокат разберется во всех тонкостях завещания. Николас помог сесть в фаэтон и забрал вожжи у конюха, ведшего лошадей под уздцы.
— Мы покатаемся по парку, там сейчас, должно быть, не очень многолюдно. Мне нужно кое-что обсудить с вами.
Глава 8
Как ни странно, сидя в карете, Серена почувствовала оцепенение. Теперь, когда долгожданная встреча с мистером Актоном осталась позади, ее будущее представляло собой чистое полотно, а у нее не было ни энергии, ни желания что-либо начертать на нем. Выражение лица Николаса не позволяло догадаться о его намерениях. Сидя рядом с ним, она восхищалась его умением править лошадьми на многолюдных улицах. Она решила ждать. Уличные торговцы у каждого угла выкрикивали названия своих товаров, начиная с чернил в сосудах объемом с пинту и кончая квартами молока. Клерки с толстыми связками бумаг, перевязанными лентами, бесстрашно сновали среди экипажей. Двое мужчин, продававших конкурирующие газеты, отчаянно трясли колокольчиками, стараясь привлечь к себе внимание. Парк напоминал оазис спокойствия, в нем гуляли большей частью дети с нянями, ибо час для публики света и полусвета, видимо, еще не настал.
Николас позволил лошадям перейти на степенную рысь.
— Вы все время молчите.
— Вас это удивляет? Едва я обретаю семью, как ее члены хотят меня убить. Вы в самом деле считаете, что дядя нанял этих грабителей, чтобы убить меня?
— Мне жаль, но все это кажется весьма правдоподобным.
— Единственный брат папы, — Серена открыла ридикюль и достала носовой платок. — Извините, я только… это просто невероятно.
— По крайней мере сейчас, когда состоялась встреча с Актоном, он вряд ли предпримет следующую попытку.
— При моем нынешнем состоянии ему ничего не остается, как попытаться еще раз.
— Не говорите так, Серена. Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что вы впали в уныние.
Серена робко рассмеялась:
— Я даже не представляю такого состояния.
— Вот это лучше.
— У меня есть тетя, кузен, а также дядя. Как вы думаете, они тоже жаждут моей смерти?
— Разумеется, нет. Тот, кто знаком с вами, может желать вам только добра.
Она покраснела:
— Снова комплименты?
— Это правда.
— Вы желаете мне добра?
— Могли бы и не спрашивать. Я желаю вам больше чем добра. Я желаю вам счастья. Вы подумали о том, что делать дальше?
— Не совсем. Похоже, все происходит так быстро. Прошло всего несколько дней с тех пор, как я прибыла в Найтсвуд-Холл, но кажется, что это было давно. Пожалуй, надо встретиться с дядей, хотя понятия не имею, что сказать ему.
— Может быть, мне заняться им?
— Нет, поймите, я вполне могу сама постоять за себя. Он вряд ли направит на меня дуло пистолета за бокалом хереса. Николас, что вы хотели мне сказать? Если речь идет о прошлой ночи, то я не хочу…
— Нет, речь не об этом. То, что вы сказали, совершенно верно.
— О!
Серена не знала, как воспринимать его слова, и не видела смысла в том, чтобы просить его высказаться яснее, поэтому она начала разглядывать свои перчатки и ждала.
— Я ведь говорил вам о моей сестре Джорджиане? Она в Лондоне вместе с Мелиссой, ее матерью, второй женой моего отца.
— Да, помню, вы говорили о ней, — ответила Серена, теперь уже ничего не понимая.