Диана взглянула на короля Якоба, словно для них вопрос был уже решен.
– Есть и иной выбор.
Молодой монарх кивнул, соглашаясь с женой своего лучшего друга, и повернулся к Эбби и Мэтту.
– Мы с моей королевой почтем за честь предложить дворец для вашего бракосочетания.
Эбби удивленно вздохнула.
– Но едва ли мы могли бы… – Она быстро взглянула на Мэтта со смешанным чувством изумления и восторга: – Не так ли?
– Тебе решать, – ответил он с улыбкой.
– Что ж, я всегда мечтала посмотреть Европу.
Она едва успела перевести дух, как решение уже созрело.
– Я бы с радостью.
Итак, было решено, что их свадьба будет такой многочисленной и настолько официальной, как они сами того пожелают. После брачной церемонии они с Мэттом на целый месяц отправятся в свадебное путешествие, намереваясь проехать весь континент, из Парижа в Лондон, из Мадрида в Вену. Для Эбби это было куда больше, чем просто воплощение мечты.
Ей захотелось, чтобы Ди была подружкой невесты, а Паула вместе с двумя ее лучшими подругами по колледжу должны ее сопровождать. Все приглашенные на свадьбу гости, в числе которых были и гордые за свою дочь родители Эбби, и родственники Мэтта из Англии, прибыли в Вену, а оттуда их небольшими оживленными группками доставляли на вертолете в дальний конец королевского сада.
На Эбби было кремовое бархатное платье со свободно спадающими рукавами. Шея выглядывала из высокого воротника с глубоким вырезом спереди. Мягкие рыжие волосы были высоко забраны, и каждый блестящий локон украшала крошечная жемчужина. Она казалась себе сказочной принцессой, а Мэтт был ни больше ни меньше ее сказочный принц.
Когда свадебная церемония завершилась, гости стали постепенно разъезжаться, и жизнь во дворце вернулась в свое размеренное русло. Король предложил Мэтту воспользоваться его личным реактивным самолетом, чтобы не тратить впустую время на перелеты в свадебном путешествии.
– Как ты на это смотришь? – спросил Мэтт Эбби. – Промчимся по Европе со скоростью света, куда душа пожелает, или не станем менять свои планы?
Эбби на мгновение задумалась.
– По мне, лучше путешествовать вдвоем, разъезжая по городам, любуясь сельскими пейзажами по пути. Ты не против?
– Вовсе нет, – ответил он. – Так тому и быть.
Он поцеловал ее в губы, и она с любовью посмотрела на него. С любовью, которой, казалось ему, он не совсем достоин, но постарается сделать все, что в его силах, чтобы сберечь ее.
– Пойдем, – сказал он, схватив ее за руку. Его глаза по-мальчишески озорно поблескивали. Я кое-что для тебя приготовил.
Он начал подниматься по широкой каменной лестнице, ведущей в их личные покои, располагавшиеся на верхних этажах.
Эбби, широко улыбаясь, последовала за ним.
– Если мне не изменяет память, ты уже дарил мне кое-что утром… и прошлой ночью.
Неужели может настать момент, когда она пресытится его любовью? Едва ли, но не стоит слишком распалять его самомнение.
– Я не о том, – сказал он, смеясь. – Хотя мысль соблазнительная. Речь идет о свадебном подарке. Я заказал его уже давно, но доставили его только сегодня.
– Не думаю, что мне нужны еще какие-нибудь подарки, – мягко заметила Эбби.
– Это тебе явно понравится. – Он подмигнул, и у нее на миг замерло сердце.
Они взбирались по каменным ступеням винтовой лестницы, держась за руки, се сердце переполняла такая радость, о которой она и не мечтала. Мэтт распахнул тяжелую деревянную дверь, ведущую в их апартаменты. Они были обставлены массивной старинной мебелью из черного дерева, имеющей богатую историю. На кровати лежала маленькая коробочка, обернутая в бледно-лиловую бумагу. Она взяла ее в руки.
– Открой, – сказал Мэтт, глядя на жену с восхищением и гордостью.
– Мне нужен только ты, – прошептала она. – Нам надарили целый ворох прекрасных вещиц.
– Открой, – решительно повторил он.
– Слушаюсь, лорд Смайт, – поддразнила она. Эбби неторопливо, один за другим, разворачивала уголки обертки белой коробочки с тисненным золотом на крышке фирменным знаком «Уотерфорд». – Хрусталь? – спросила она. Коробочка была меньше ее ладони. – Но статуэтка должна быть совсем крошечной!
– Хочу пополнить твою коллекцию.
Улыбнувшись, она нежно погладила рукой его щеку и мужественно очерченный подбородок. Ее тронуло, что он не забыл ее коллекцию незамысловатых стеклянных зверюшек в квартирке в Чикаго.
– Ты уверен, что у меня не окажется такой же?
– Такой у тебя нет. Я заказал эту вещицу у одного из уотерфордовских дизайнеров.