обоих.

     – Это так печально, – срывающимся голосом заметила Джесс. Она поколебалась. – А потом у вас все наладилось?

     – Если ты имеешь в виду нормальные супружеские отношения, то нет. – Лоренцо небрежно пожал плечами. – Я подчинился и смирился с ее отказом. Мы решили держать все в секрете и на людях играли роль счастливых молодоженов. Когда через несколько лет мои ничего не подозревавшие родители умерли, они сожалели только о том, что у них не было внуков.

     – Роберто знал об этом? – спросила Джесс.

     Лоренцо пожал плечами.

     – Он знал, что мой брак был... не идеален. Но по многим причинам я так и не открыл ему всей правды.

     Джесс посмотрела на их сомкнутые руки.

     – Это, должно быть, было тяжело для такого мужчины, как ты, – с трудом выговорила она.

     – Для такого мужчины, как я?

     – Ну... Ты здоровый, мужественный человек. Такой брак был, наверное, для тебя адом.

     – В каком-то смысле да. – Он потерся щекой о ее волосы. – Пока я был женат, моя гордость не позволяла мне искать утешения на стороне. Но потом... – добавил он осторожно, – когда мне представилась такая возможность, я не отказался.

     – Ты имеешь в виду, что, если женщина подает определенный знак, ты не отшиваешь ее! – поддразнила Джесс, пытаясь поднять шуткой настроение.

     – Не забывай, что я говорю на не родном для меня языке.

     – И прекрасно им владеешь, – заверила она его.

     – Хорошо. Потому что между нами не должно быть недопонимания, Джессами. Ни сейчас, ни в будущем.

     В надвигающихся сумерках Джесс неуверенно взглянула на него, ее сердце забилось чаще, когда он упомянул о будущем.

     Лоренцо обнял ее, и она вздрогнула.

     – Я не могу позволить тебе здесь замерзнуть.

     – Мне не холодно, – выпалила она, – это ты так на меня действуешь.

     На мгновение он замер, потом с силой притянул ее к себе и поцеловал одновременно нежно и неистово, возбуждая волны наслаждения по всему ее телу.

     – Ты хоть понимаешь, что для меня значат эти твои слова, amore[7] ! – хрипло спросил он, отрываясь наконец от ее губ. – Прости меня, Джессами, здесь общественное место...

     – Мне все равно, – беззаботно сообщила она и поцеловала его в ответ.

     Он застонал, как от боли, и опустил руки.

     – Мы должны идти, – задыхаясь, проговорил он, – немедленно.

     Джесс приняла протянутую ей руку и встала. Она посмотрела на нетронутые бокалы с вином и наполовину пустую бутылку.

     – Лоренцо! Куча денег потрачена впустую. Я совсем забыла про вино.

     – А почему ты забыла? – спросил он, сжимая ей руку.

     – Ты завладел всем моим существом, – хрипло ответила она.

     Лоренцо что-то пробормотал на своем языке и сжал ее в объятиях. Потом безмолвно взял ее за руку и повел к машине. Всю дорогу до Стейвли они молчали. Вдруг Лоренцо резко затормозил, и Джесс увидела метнувшуюся через дорогу кошку.

     – Scusa, – сквозь зубы процедил Лоренцо. Он сбросил скорость и остановил машину под раскидистым деревом. Потом отстегнул ремень, помог Джесс сделать то же самое и резко притянул ее к себе. Его поцелуй на сей раз совсем не был сдержанным, и Джесс ответила на него так же неистово. Прошло немало времени, прежде чем он поднял голову и посмотрел в ее затуманившиеся глаза.

     – Прости меня, amore, – сказал он голосом, который проник ей в самую душу.

     – За что?

     – За то, что занимаюсь с тобой любовью в машине, как какой-то зеленый юнец, возомнивший себя Ромео. – Его полные чувственные губы изогнулись в ироничной усмешке над самим собой. – Ты возвращаешь мне молодость, Джессами. Я не могу бороться с желанием, которое к тебе испытываю.

     – Сколько тебе лет? – спросила она.

     – Тридцать четыре.

     – Я думала, ты старше.

     Он откинулся на спинку сиденья и удрученно посмотрел на нее.

     – Я так старо выгляжу?

     – Не старо, а зрело. – Она притянула к себе его голову и крепко поцеловала, а потом потерлась щекой о щеку Лоренцо.

     – Я рано повзрослел. – Он лукаво ухмыльнулся.

     – Поэтому ты так уверен в себе и так сдержан, – поддразнила она его.

     – Сдержан! – Он коротко хохотнул. – С тобой я ощущаю себя двадцатилетним мальчиком, совершенно обезумевшим. – Он касался ее лица легкими, ласкающими поцелуями, разжигая в Джесс неодолимое желание. Она обвила его шею руками, целуя его со страстью, какой в себе и не подозревала. Лоренцо не скоро отпустил ее. – Завтра, – выдохнул он, – когда мы сможем увидеться?

     – Как скоро ты захочешь меня... – Она осеклась, а он засмеялся глубоким гортанным смехом.

     – Я хочу тебя сейчас, Джессами. Так сильно, что это причиняет мне боль. – Он поцеловал ее в кончик носа и усадил на место, пристегнув ремень. Потом наклонился к ней и вопросительно заглянул ей в глаза. – Если я приду с утра пораньше, твои родители не будут возражать?

     – Насколько рано? – Джесс одарила его застенчивой улыбкой.

     – В десять утра подойдет?

     – Отлично. Что мы будем делать?

     – Я приехал полюбоваться окрестностями, так что ты будешь моим гидом. Мы проведем вместе весь день. – Он протянул руку к ключу зажигания, но Джесс удержала его.

     – Подожди, прежде чем мы вернемся, я должна тебе сказать еще кое-что.

     – Что именно? – Голос у него задрожал от волнения.

     – Сегодня во время приема ты был озадачен, наблюдая за Фенни и Джоном.

     Лоренцо с шумом выдохнул и выпрямился на сиденье.

     – Когда ты уехал, я получила разрешение рассказать тебе историю Фенни. – Джесс вздохнула. – Бедная девочка, она уже одним своим появлением на свет причинила всем так много страданий.

     – Страданий? – нахмурившись, спросил Лоренцо. – В каком смысле?

     – Лео разорвала помолвку с Джоном несколько лет назад, потому что считала его отцом еще не родившейся Фенни.

     – Боже! – Он был поражен.

     – Сестре моего отца, Рейчел, было около сорока, она работала у отца Джона помощником. У нее был роман. Лео услышала, как Рейчел рассказывала Джону о своей беременности, умоляя его ничего не говорить ей, Леони. Естественно, сестра решила, что Джон был отцом этого ребенка, улетела обратно в Италию и порвала с ним, отказавшись дать объяснения. Она ничего не сказала родителям, потому что мой отец очень любил сестру.

     Лоренцо удивленно покачал головой.

     – Интересно. – Он вопросительно взглянул на Джесс. – Кто же отец малютки?

     – Ричард Сэвэдж, дядя Джона. Ты видел сегодня его жену, Хелен. Это ее, а не Лео боялась обидеть Рейчел. – Джесс вздохнула. – Ричард был очень похож на Джона. Особенно похожи были глаза – карие, как у Фенни.

     Лоренцо ласково потрепал ее по щеке.

     – Ты простишь мне мое необузданное воображение и чрезмерное любопытство, Джессами?

     Она лукаво улыбнулась.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату