Интересно, он просто панически боится детей или за этим кроется что-то еще?
Она вынуждена была признать, что он вовсе не паниковал. Наоборот, этот кузен был твердо уверен в том, что говорил. Вопросы защиты прав детей его не касались. Именно это он и хотел ей сказать.
– Вы единственный близкий родственник, оказавшийся рядом, – заметила Джекки.
Конечно, это не имело никакого значения. Джекки не могла оставить Мэйзи под присмотром двоюродного дяди без разрешения Селины Тэлбот. В отличие от безответственной матери, сотрудники агентства не могли бросить ребенка и сбежать.
– Вам индийского или китайского? – спросил он.
– Индийского, пожалуйста, он крепче. Сейчас подходящий момент для более бодрящего напитка.
Не дожидаясь его ответа, Джекки осторожно повернулась, чтобы снова не споткнуться, и пошла вверх по лестнице в поисках своей подопечной.
Мэйзи стояла в дверях ванной комнаты и, уперев руки в бока, сердито смотрела на нее. Колготки сморщенной кучкой лежали у ее ног.
– Где ты была? Я жду тебя несколько часов.
– По правде говоря, несколько минут. Но если бы ты подождала меня, а не убежала…
– Я же сказала тебе, что мне было нужно.
– Я знаю, – проговорила Джекки более мягким тоном. – Но больше не пропадай, хорошо?
– Ладно.;
Она помогла Мэйзи надеть колготки. Пока девочка мыла руки, Джекки нашла полотенце. Оставалось надеяться, что ее одежда высохнет и она не схватит воспаление легких.
– Хорошо, Мэйзи, пошли. Посмотрим, как можно уладить это недоразумение.
– Какое недоразумение?
– Ну… твоей бабушки здесь нет.
– Я знаю.
– Откуда?
– Я слышала. Неважно, откуда. Я останусь здесь, пока не вернется мама. Знаешь, у меня есть своя комната в одной из башен. Она была отделана специально для меня. Стены лиловые, занавески кружевные, окна выходят на загон с ослами и пони. Пони мой.
– Правда? В твоем возрасте у меня тоже был пони.
– Да?
– Моего маленького пони звали Эппл Джек. Оранжевого цвета, а на боках у него были нарисованы яблоки.
Мэйзи жалостливо посмотрела на нее.
– Мой пони настоящий. Его зовут Фуджи. Ты хотела бы познакомиться с ним?
– Не думаю, что у нас есть для этого время, Мэйзи. Тебе ведь нужна не только комната. Нужно, чтобы кто-нибудь позаботился о тебе.
– Здесь есть Гарри…
Гарри? Так значит, его зовут Гарри?
–..и Сьюзан.
– Сьюзан?
Так значит, у великана есть жена. Это же… здорово! Если Гарри Тэлбот женат или даже если эта женщина его подруга, все может получиться. Конечно, при условии, что Вики успеет найти Селину Тэлбот.
– Кто такая Сьюзан?
– Она приходит каждое утро убираться и готовить.
– Здорово! – Совсем не здорово. Улыбаясь, хотя для этого не было никакого повода, Джекки сказала: Послушай, Мэйзи, очевидно, произошла какая-то путаница, но тебе не о чем беспокоиться. Миссис Кэмпбелл из агентства поговорит с твоей мамой и все выяснит.
Мэйзи вздохнула.
– У нее ничего не выйдет. Мама сейчас летит в самолете, а когда ты летишь в самолете, нужно отключить мобильный телефон.
– Это верно.
– Моя мама говорит, что это очень неудобно, но иначе будут проблемы с электричеством, а когда ломается электричество, ты не можешь смотреть кино.
– Да, это большая проблема.
Разумеется, Джекки знала, что, если в самолете «ломается электричество», ты уже не посмотришь кино. Впрочем, у нее и на земле забот выше крыши.
– Ты знаешь, куда направляется твоя мама?