Джон нахмурил брови, собираясь ответить на грубость, но Алекс заговорил первым:
– Следи за своими манерами, Майкл.
– Это ведь его работа, не так ли? – ответил Майкл. – Или вы хотите мне что-то рассказать о нерабочих отношениях?
Алекс не успел ответить, как Джон перебил его:
– Как вы предпочтете яйца?
– Вкрутую.
С притворным поклоном, который совсем не был похож на знак уважения, Джон ушел. По самодовольному лицу Майкла Кэрис поняла, что он ничего не заметил.
– Удивительно, что ты так легко встал после вчерашнего вечера, Майкл, – сказал Алекс.
Майкл бросил на брата взгляд, который Кэрис не могла назвать вежливым.
– Я же не могу пропустить сегодняшнюю поездку.
Алекс нахмурился.
– Мы рады, что ты к нам присоединишься. Майкл попытался изобразить улыбку.
– Как я могу не принять такое приглашение? – Он повернулся к Кэрис. – Вы бледны, Кэрис. Вы плохо спали?
– Я просил ее остаться и отдохнуть, – сказал Хэррисон. – Но, как и все женщины, Кэрис ужасно упряма.
Кэрис залилась краской.
– А по-моему, Кэрис выглядит великолепно, – сказал Алекс. – Хотя слишком тепло одета для сегодняшней поездки. Может быть, вам лучше переодеться во что-нибудь более удобное, Кэрис?
– Чем же плох мой костюм? – спросила она.
– Ничем, но вам будет в нем очень жарко, – ответил Алекс. – На побережье невыносимая жара и влажность.
Кэрис сжала руки в кулаки. Почему он не критикует одежду Хэррисона?
– По-моему, я одета подходяще, спасибо.
– Для офиса – да, но…
– Все в порядке.
Он посмотрел на нее еще мгновение и повернулся к Хэррисону.
– Хэррисон, вам бы я посоветовал то же самое. Тот лишь расхохотался в ответ.
– Простите, Алекс, но я думаю, что брюки цвета хаки и хлопковая рубашка не мой стиль. – Хэррисон с пренебрежением кивнул на одежду Алекса.
– Я предложил, не обижайтесь.
Вошел Джон, неся тарелку с беконом и яйцами, которую поставил перед Майклом.
– Пожалуйста, сэр. Я приготовил их сам с особым старанием.
Майкл посмотрел на тарелку, затем на Джона и с гримасой на лице сказал:
– Мне вдруг расхотелось есть.
– Жаль, – хитро улыбаясь, проговорил Джон.
Алекс встал из-за стола.
– Что ж, значит, мы можем ехать.
Кэрис кивнула, рисуя в воображении пляжный городок, который она когда-то видела в одной брошюре.
Как только Кэрис вышла из дома, ее обдала волна горячего воздуха. Влажность была такая, что ей казалось, будто она находится в воде. Жаль, что она не послушалась Алекса. Ее льняной костюм прилипал к телу. Кэрис чувствовала себя индюшкой, которых запекают в фольге ко Дню благодарения.
– Как вы? – спросил Алекс, идя рядом с ней. – Еще не поздно переодеться, мы подождем.
Кэрис очень хотелось надеть что-нибудь полегче, но если Хэррисон может выносить эту жару, то и она сможет.
– Я в порядке.
– Зачем вам постоянно испытывать себя, Кэрис? Ваш профессионализм ничуть не пострадает, если вы наденете шорты.
Кэрис посмотрела на него леденящим взглядом, от которого ее коллегам, по их словам, становилось плохо.
– У меня нет ни малейшего желания обсуждать с вами мой наряд, мистер Наварро.
– Я видел какие-то обветшалые дома по дороге к пляжу, – сказал Хэррисон, идя к машине.
– Между городом и пляжем живет около сорока семей, – объяснил Алекс.
– Полагаю, они съедут к тому времени, когда будет заключена сделка.
– Никто не собирается съезжать.
– Но им придется, – возразил Хэррисон. – Мы построим несколько квартир ближе к городу, и они переедут туда. Дадим им посудомоечную машину, прачечную, и они будут счастливы.
Кэрис видела, как Алекс сжал губы. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
– Это люди, Хэррисон, а не товары, которые можно продать или списать.
– Скажите, что мы подарим им пару телевизоров, и они с радостью переедут.
Лицо Алекса побагровело, словно где-то внутри его разгорался огонь, готовый вырваться наружу.
– Боюсь, вы неправильно меня поняли, Хэррисон, – спокойным тоном произнес Алекс. – Я создаю этот курорт ради жителей острова, чтобы они могли процветать, а не для того, чтобы богатые туристы выгоняли их из собственных домов.
– Теперь послушайте, Наварро…
– Нет, это вы послушайте, Хэррисон. – Алекс ткнул Хэррисона пальцем в грудь. – Я думал, что доходчиво объяснил в моем предложении, что ищу партнеров и создаю курорт только для того, чтобы обогатить жителей острова.
Видя ошарашенного Хэррисона, Кэрис поняла, что Мартин Джоффри ловко «забыл» показать предложение и ему.
– Мы можем вложить наши деньги куда угодно, – сказал Хэррисон, в голосе его слышались угрожающие нотки. Но Кэрис уже поняла, что Алекс Наварро был глух к угрозам.
– Я даже сам отвезу вас в аэропорт, – ответил он, кивнув головой в сторону машины. – Поедем?
Кэрис заметила усмешку Майкла и вспомнила, для чего Джоффри взял ее на эту работу.
– Предлагаю вам обоим перевести дыхание и сделать один шаг назад, – сказала она.
Все обратили свои взгляды на Кэрис. В глазах Хэррисона были переполнявшая его злость и раздражение, а взгляд Алекса девушка не решилась бы описать.
– Все мы знаем, для чего мы здесь, – продолжала она. – Мы собирались работать вместе, так давайте же работать!
Хэррисон фыркнул.
– Да мы еще и не начинали работать. Вообще какое-то странное расписание.
Хэррисон вел себя как капризный ребенок.
– Мне кажется, мы должны играть по моим правилам. – Алекс подвинулся ближе к Хэррисону.
– Правила существуют для того, чтобы их нарушали, Наварро.
– Только не мои.
Кэрис чувствовала, что еще минута – и в дело пойдут кулаки. Она стала между мужчинами. По телу ее прошла легкая дрожь, когда она почувствовала дыхание Алекса на своей шее.
– Почему бы нам всем не успокоиться, пока мы не натворили того, о чем потом придется сильно пожалеть?
Они снова посмотрели на нее. Хэррисон опустил глаза и отступил в сторону, Алекс же остался на месте. Кэрис почти касалась рукой его упругого живота. Она чувствовала жар его тела.
– Почему бы нам не пойти посмотреть пляж? – предложила Кэрис.
Алекс тепло улыбнулся ей.
– Вы снова спасли положение, Кэрис.
Краем глаза она заметила, как изменился в лице Хэррисон, и картины ее будущего партнерства растаяли в воздухе, как сигаретный дым.