Глядя на них, никто бы даже не подумал, что эта пара может представлять хоть малейшую опасность. Принятый ими безобидный облик создавал у неискушенного наблюдателя весьма ошибочное впечатление. Но Юджин и не надеялся обмануть Джозефа столь незатейливым способом. Тот умел читать мысли, а значит, видел других людей глубже, чем смертные, можно даже сказать, насквозь. А вот старик этой магической силы не имел, и против него маскировка вполне могла сработать.

Оборотни-убийцы стояли неподалеку от дома Гарри и ждали, пока народу на улице станет поменьше и можно будет без помех подобрать отмычки к дверным замкам. То, что замок там не один, Юджин уже знал. Но они не дождались. Из-под крыши дома вылетел дракон с сидящими на нем двумя людьми. Маг грязно выругался.

– Что случилось? – поинтересовалась Вирджиния.

– Они удрали! – объяснил Юджин. – Все, нам до Джозефа не добраться. Дракон унесет их куда угодно, а поиски по всему королевству, сама понимаешь, бесполезны.

– Странное бегство какое-то, – отметила женщина. – Что-то здесь не сходится.

– У тебя вечно что-то не сходится!

– Не горячись. Подумай спокойно. Если он хотел удрать, почему он не сделал этого вчера?

– Дело у него какое-то в столице было! Кстати, ты узнала, побывал ли он у Мэгги?

– Конечно, узнала. Побывал.

– Я ж тебе говорил, что он там обязательно будет! Вот оно, то самое его дело! Эх, надо было там и подкарауливать! Да что уж теперь жалеть.

– А почему она бежит вместе с ним? Ей же ничего не угрожает.

– Потому, Джинни, что она ему нужна. Пока она с ним, Мэгги ему поможет. Ему одному – далеко не факт.

– С ним понятно. А в чем интерес Мэри-Джейн?

– Джозеф ее как-то обманул или запугал, не знаю. Какая нам разница?

– Никакой, – признала Вирджиния. – Но я уверена, что тут что-то не то. Какая-то мелкая деталь. Интуиция мне подсказывает.

– Ты же не ясновидица, – усомнился Юджин.

– И тем не менее я уверена, что они вернутся. Хотя я, конечно же, не против того, чтобы отменить нашу затею.

– Тогда зачем ты меня отговариваешь уйти отсюда?

– Потому что, если они вернутся, ты меня снова сюда потащишь. Лучше уж прямо сейчас покончить с неприятным делом. Тем более в следующий раз у нас не будет союзника.

– Какого еще союзника?

– Посмотри вон туда, – указала Вирджиния. – Иногда полезно смотреть по сторонам.

– Ах вон ты кого имеешь в виду… – задумчиво протянул Юджин.

* * *

Джозеф смотрел, как взлетает дракон с сидящей на нем обреченной женщиной. Сделать он ничего не мог, сэр Баннистер хотел летать, и сейчас одна только Мэри-Джейн могла его остановить. Она же по каким-то причинам этого не делала. Команды всех остальных дракон выполнять не обязан и не будет.

А точно ли не будет? – усомнился маг. Если сидящий на драконе повелитель молчит (кстати, не помешает разобраться, каким образом белая ведьма попала в повелители), дракон делает только то, что хочет сам. Хочет ли сейчас сэр Баннистер чего-нибудь сильнее, чем размять крылья?

– Эй, не спеши! – крикнул дракону маг. – Перед полетом, сэр Баннистер, не помешает пожрать!

Это слово дракон отлично знал, и действие, которое оно обозначало, ему нравилось примерно так же, как и полет. Особенно если он давно не ел. Драконы могут обходиться без еды неделями, но это отнюдь не значит, что такой порядок вещей им нравится. Сэр Баннистер не приземлился, но и улетать не спешил, ожидая, что будет делать дальше средний повелитель. А то слово, конечно, он произнес приятное, но само по себе оно ничего не дает.

Джозеф метнулся в коридор и пинками загнал несчастную овцу в драконюшню. Идти туда она категорически не хотела, но не имела достаточно сил, чтобы успешно сопротивляться. Ее хватало только на жалобное блеяние, но, разумеется, этот звук не переполнил сердце черного мага жалостью.

Как только доживающее свои последние минуты животное оказалось внутри, Джозеф немедленно метнулся в сторону. Дракон, увидев, что средний повелитель говорил вполне серьезно, временно отложил намерение полетать и выпустил в овцу струю пламени. Маг увернуться не успел, и ему пришлось ставить телекинетический барьер, чего он очень не любил. Во-первых, это требовало значительных усилий, а во- вторых, дракон способен непрерывно извергать пламя гораздо дольше, чем человек в состоянии этот барьер удерживать.

Блеяние прервалось коротким предсмертным взвизгом, а в помещении запахло паленой плотью. Сэр Баннистер приземлился возле бренных останков овцы и приступил к трапезе. Ел он не торопясь, можно сказать, смаковал каждый кусочек. Джозеф тем временем подбежал к нему и попытался забраться на спину. Дракон во время еды находился в чудесном настроении и потому аккуратно шлепнул хвостом повелителя чуть пониже его спины, и тот, отчаянно ругаясь, оказался за спиной у ведьмы.

– Как ты собралась лететь в таком виде? – мрачно поинтересовался Джозеф.

Мэри-Джейн что-то пыталась сказать, но из ее горла вырывались только неразборчивые хрипы. Отчаявшись дождаться от нее членораздельной речи, маг вытащил кинжал и несколькими быстрыми движениями превратил юбку платья в бахрому, после чего схватил ее левую ногу и перебросил ее через спину сэра Баннистера.

– Цепляйся за него пятками и коленями, – посоветовал Джозеф. – И руками тоже, хоть это и необязательно. Ну, и я тебя придержу на всякий случай, так что не бойся, не упадешь.

– Мое платье! – наконец, смогла что-то выговорить Мэри-Джейн.

– Твое, твое. Никто на него не претендует. Особенно теперь.

– Ты его испортил!

– А как ты собиралась лететь, свесив ноги на одну сторону? Да и одежда, открывающая ноги, тебе идет, они у тебя красивые.

– Неприлично же!

– Что поделать? Тем более я твои ноги уже видел, Гарри старый, ему безразлично, а сэру Баннистеру – тем более. Так что не переживай, все нормально. Никто не в претензии.

– И бедную овечку жалко, – вспомнила Мэри-Джейн.

– Платье тебе жалко, овцу – тоже. А почему овцу жалко? Ты сама ее хотела съесть?

– Смерть в огне – это так страшно…

– Ну, не ешь больше баранину. Ладно, это неважно. Гарри, давай сюда накидки!

– Лови! – Гарри скатал в комок висящий на гвозде плащ и бросил его Джозефу (дракон всегда очень внимательно следил, чтобы плащ не сгорел, ведь он нужен для полета).

– Две нужно! Где вторая? – поинтересовался Джозеф.

– Была, – признался Гарри. – Но теперь ее нет. Наверно, Барт утащил.

– Вот же… – Джозеф добавил замысловатое ругательство. – Ну, что поделаешь… Надевай! – Он отдал плащ женщине.

– Зачем? – удивилась она. – Ведь не холодно.

– Это здесь, внизу, тепло. Вверху – совсем другое дело.

– Тогда как же ты?

– Ничего, не замерзну. Мы долго там не пробудем. Сэр Баннистер, хватит уже изображать гурмана, доедай быстро, да полетели!

Дракон проглотил остатки мяса, торжествующе заревел и вновь взлетел в прыжке. Сильные крылья понесли его вверх, к отверстию, выводящему наружу. Мэри-Джейн слегка вскрикнула от испуга. Джозеф схватил ее обеими руками за грудь, и она опять вскрикнула, на этот раз – возмущенно.

– Что ты себе позволяешь?

– Держу тебя, чтобы ты не упала, – пояснил Джозеф.

– А ты не можешь держать меня в другом месте?

– Мне так удобнее. Так что помучайся немного.

Вы читаете Клятва Мерлина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату