Как же давно она не была близка с мужчиной...
Волнуясь, она протянула чек. Но Мак даже не взглянул на него. Глаза их встретились.
– Я не беру денег за дружеское расположение, мэм.
– Я думала, что наживаться на чужом горе – это чисто по-американски. Я и сама так иногда делаю.
– Ну что ж, Сара, может быть, но это не мой стиль.
Она подняла голову, с любопытством изучая его. Это что, еще один образец ковбоя-рыцаря, неукоснительно соблюдающего придуманный кодекс чести. Наконец она проговорила:
– В таком случае благодарю вас.
– Не стоит благодарности.
Сара неохотно отвела взгляд от его темно-синих глаз. Смутившись, она сложила тонкий листок бумаги, затем начала складывать его в аккуратный квадратик, автоматически разглаживая складки по краям а потом сунула в карман. Опустив глаза, она быстро юркнула в кабину грузовика. Мак закрыл за ней дверцу и, обойдя грузовик сзади, подошел к водительскому сиденью, с улыбкой вспоминая вспыхнувший на ее щеках румянец, который только украсил тонкие черты лица. Да, возможно, он и проводил свои дни в обществе детей, коров и лошадей, но он не мог не чувствовать опасное притяжение женских глаз. Мак расправил одеяло, скрывавшее потертое сиденье, и скользнул за руль.
– Мой грузовик в двух милях отсюда по этой дороге. – Сара указала на север.
– Вы направлялись в Йеллоустон? – спросил он, выруливая на шоссе.
– Да, я собираюсь провести там несколько дней.
– Вы живете в охотничьем домике? Неплохое местечко. – Там Мак провел свой медовый месяц. Дивное начало унылого супружества.
Сара покачала головой.
– У меня есть свой дом на колесах. Но я мечтаю увидеть этот охотничий домик. Я видела снимки, он просто очарователен.
Мак оторвал взгляд от дороги и посмотрел на нее более внимательно, удивляясь, с чего бы это женщине захотелось жить одной в Йеллоустоне. Тем более такой, которая употребляет слово «очаровательный». Он изучал ее профиль, пока она смотрела на мелькавшую за окном траву. Ему было сорок пять лет, а она выглядела моложе года на два. Отсутствие всякой косметики и светло-каштановые волосы, стянутые в конский хвостик, делали ее совсем девочкой, если бы не едва заметные морщинки под глазами.
Тонкие черты лица, точеный носик и высокие скулы навевали мысли о дневных чаепитиях и хрупком фарфоре. Аристократическая внешность Сары никак не вязалась с ее джинсами и теннисными туфлями, и Мак заметил, что загар на ее левой руке темнее, чем на правой, что характерно для водителей, которые держат руку на открытом окне машины. Противоречия всегда интриговали Мака.
– Вы родом из этих мест? – поинтересовался он.
– Нет, я родилась... – Сара замешкалась, чем вызвала еще больший интерес к себе.
– Значит, ваш дом совсем недалеко отсюда? – спросил он.
– Не очень далеко.
Такой загадочный ответ заставил Мака снова взглянуть на нее, и его глубоко тронула печаль, тенью промелькнувшая в ее серых глазах.
– Итак, вы едете дальше Йеллоустона?
– Я думаю, что, скорее всего, подамся в Канаду. Хочу взглянуть на Банф, хотя сейчас там царит сплошной коммерческий дух. Потом, возможно, поеду в Калгари. – Она пожала плечами. – Я пока еще толком не знаю.
– Вы не знаете, куда держите путь? – Он нахмурил брови. – Хотите сказать, что вы просто... путешествуете?
– Просто путешествую... А вот и моя машина.
Мак остановился позади четырехколесного грузовика с фургоном последнего выпуска. Сара выпрыгнула из кабины и, вытащив из кармана связку ключей, быстро открыла дверцу фургончика, опустив при этом на землю алюминиевую лестницу.
– Сейчас принесу воды. – Она встала на первую перекладину.
Мак заглянул в домик через раскрытую дверь. Компактный фургончик вмещал в себя стол, мягкую скамейку по одну сторону окна и крошечную кухоньку, хотя раковину размером с тарелку, холодильник, больше похожий на коробку из-под обуви, и двухконфорочную плиту вряд ли можно было назвать кухней. Матрас, обтянутый набивным ситцем, находился над кабиной, а шкафчик и полочки для хранения продуктов были искусно размещены повсюду, где имелось свободное местечко. Это напоминало кукольный домик, в котором все чисто и аккуратно, как в больнице, от покрывала без единой складки до ролика с бумажным полотенцем с идеально оторванным краем, висевшего над миниатюрной разделочной доской.
– Ну и порядок у вас, – сказал Мак, пока Сара вытаскивала 20-литровую канистру для воды из шкафчика под плитой. Он взял у нее канистру и помог спуститься по лестнице.
– Здесь есть все, что мне необходимо.
– Хотя домик немного тесноват, ведь так?
– Я считаю его уютным.
– Уютным, как дом у черепахи.
Сара засмеялась, и звук ее голоса заставил его остановиться. Мак посмотрел на нее, опять оказавшись