Ее муж состроил кислую мину.
– Ладно, договорились, я развлеку Эдди и Гасси, но при одном условии.
– При каком?
Он широко улыбнулся.
– Обещай, что я еще услышу твое страстное «О, Ник!» и что ты возьмешь меня завтра на заседание исторического клуба.
Бриттани, скрестив руки на груди, посмотрела на мужа в упор.
– Здесь два условия.
– Я знал, что ты заметишь.
Ник опять решил поиграть с ней! Бриттани чувствовала себя почти счастливой.
– Ладно, ты выиграл. Милости просим в наш исторический клуб.
Ник подошел ближе.
– А как насчет второго условия?
– Для начала хватит одного. Кроме того, через пятнадцать минут мне надо ехать за Саванной, – сказала Бриттани, взглянув на часы.
– Я съезжу.
– Хорошо. Но сейчас ты должен развлекать Эдди и Гасси, – с улыбкой напомнила она.
– Не представляю, что я должен делать.
– Очаруй их. У тебя это отлично получается, когда захочешь.
Ник подошел еще ближе.
– Я же говорил, что изменился.
Его глаза мерцали от света, падавшего из окна. Взяв у Бриттани поднос с чаем, Ник ушел в кабинет. Подобно сомнамбуле, она поднялась наверх и, только достав из шкафа в коридоре простыни и одеяла, улыбнулась. Юмор Ника действовал на нее безотказно.
Заседание клуба любителей истории шло уже около часа. Более бестолкового сборища Ник еще не видел. Им следовало бы назваться клубом любителей сплетен. В кабинете Бриттани находились девять женщин, в основном пожилого возраста. Самой шумной из них была Изабель Прюит. Первые тридцать восемь минут она разглагольствовала о вопиющем падении нравов в мире вообще и в Джаспер-Галче в частности. Бриттани упорно старалась вернуть разговор к истории округа, но Изабель никак не могла забыть тех мучений, которые разбавленный пунш причинил не только ей, но и другим образцовым горожанам.
«Старая крыса не успокоится, пока не найдет виновных», – думал Ник. Женское общество настолько его утомило, что он предпочел воздержаться от комментариев вслух.
Изабель заглянула в гостиную. Убедившись, что наверху темно, она спросила визгливым голосом:
– Бриттани, твои новые жилички отправились развлекаться?
Бриттани кивнула и уже в который раз попыталась вернуть разговор к истории.
– Вы читали дневник, который вел Джаспер Карсон, поселившись здесь?
Как новый представитель семейства Карсонов, Мелоди попыталась ответить. Но Изабель не дала ей и рта раскрыть.
– Кто-нибудь видел, как одеты эти две новенькие? Боже правый, они сверкают, как неоновая реклама! У меня самые дурные предчувствия.
– А что такое?.. – вытаращив глаза, проговорила Опал.
– Я всегда этого боялась! – еще больше взвинтилась Изабель. – Это объявление притягивает в наш город женщин с дурной репутацией.
– Полегче, – осадила ее Мелоди. – Благодаря этому объявлению в нашем городке появилась Бриттани. И кроме того, вам не кажется, что Эдди и Гасси немного староваты для женщин с дурной репутацией?
Задрав подбородок, Изабель воскликнула:
– Насколько мне известно, для некоторых женщин возраст не помеха! И, уж конечно, Бриттани не из их числа. Она как глоток свежего воздуха в нашем городке.
Эдит Фергюссон, та самая вдова, что жила напротив и любила подглядывать в чужие окна, промокнув лоб кружевным платочком, сказала:
– Утром я поставила свою машину за «кадиллаком» Гасси и Эдди и глазам не поверила, увидев надпись на бампере: «Что смотришь – езжай за мной!» До чего же надо дойти, чтобы так откровенно завлекать мужчин!
Ник окинул взглядом комнату. Опал качала головой. Сидящая рядом с ней Лоэтта явно чувствовала себя не в своей тарелке. К разговору подключилась Норма Заммерон, которую Ник не встречал до сегодняшнего вечера:
– А я видела этот «кадиллак» возле «Крейзи хорс»! – ехидно заметила старая карга.
Ник закатил глаза. Кто-то заверещал на другом конце комнаты:
– Кем надо быть, чтобы напялить на себя шапку из енота?