поведала о вражде между Коулами и Донованами. С довольным видом созналась, что была именно таким сорванцом, как описывал дед, незаметно для себя нарисовав трогательную картину одиночества, которая начала особенно интриговать Ника, когда в рассказах о самых отчаянных выходках стало мелькать слово «мы».

– Кто «мы»? – спросил он после описания случая, на всю жизнь отвратившего ее от курения.

– Ну, К… моя компания, – запнулась она с виноватым видом.

– Мальчик, конечно, – угадал он причину ее смущения.

– Д‑да…

– Друг семьи?

Она промокнула губы салфеткой, выигрывая время, не понимая, почему не может соврать с обычной непринужденностью.

– Не то чтобы друг… – пробормотала она, пряча глаза.

Непостижимо, но он сумел, оттолкнувшись от бессознательно выделенного слова друг, совершить прыжок к догадке.

– Значит, враг. – Еще скачок. – Коул? Вы с Финном дружили в детстве? Как?

Если ваши дедушки были такими непримиримыми врагами. Мэгги пожала плечами, выравнивая нож и вилку на подчищенной тарелке и гадая, о чем еще она проговорилась в порыве доказать ему, что не была картонной куколкой. Неужели ей мало прежних уроков, чтобы понять, какой по‑звериному проницательный ум скрывается за изломанной маской лица?

– Они не знали, – нехотя призналась она. – Финн и я… мы встретились однажды в парке, когда сбежали от нянек. – И не удержалась от улыбки, вспомнив. – Он украл мой хлеб и столкнул меня в пруд с утками. Хулиган был почище меня. Потом обозвал меня плаксой, и тогда я стукнула его под коленку и тоже столкнула в пруд. – Ей до сих пор приятно было вспомнить, какое удивление появилось на обманчиво ангельском личике. – Тут пришел сторож и начал кричать на нас, и нам пришлось убежать и спрятаться. Мы поклялись кровью никому не рассказывать. Тогда мы не знали имен друг друга, а к тому времени, когда узнали, это уже не имело значения… даже придавало дополнительную прелесть нашим встречам в парке.

– Сколько это продолжалось? – Увлеченный игрой чувств на ее лице, он постарался не спугнуть течение воспоминаний.

– А это никогда и не прекращалось. – Мэгги пожала плечами. После всего сказанного нет смысла останавливаться. Может быть. Ник начнет воспринимать Финна как личность, а не как карикатуру из «Плейбоя». – Мы всегда находили способы увидеться. Мы стали друг для друга братом и сестрой… настоящих‑то у нас не было.

– И за все эти годы никто не узнал?

Мэгги ухмыльнулась, став на мгновение давнишней озорной девчонкой.

– Мы не забывали одаривать друг друга враждебными взглядами на людях и соревновались в снобизме… а когда хотели поговорить, делали это только наедине. Ты видел дедушек, как они ведут себя, – они всегда были такими. Их ни в чем нельзя убедить, и если бы они узнали обо мне и Финне, то нашли бы способ разлучить нас, хоть все было совершенно невинно.

Ник погладил свой бокал, опустив глаза, чтобы скрыть вспыхнувшую в них радость. Почему‑то – абсурд, если учесть, что речь идет о семейной паре, невинность тогдашних отношений между девочкой и мальчиком имела значение.

– Все эти годы они нянчились со своей ненавистью, доводя ее до смешного.

Не могу поверить, что причина первой ссоры могла быть настолько незабываемой.

– Скорее всего, и не была.

– Что ты хочешь сказать? – недоуменно взглянула она.

– Может быть, они слишком дорожат своей враждой, чтобы оставить ее.

– Дорожат?

– Они старики. Оба пережили потерю почти всех, кого любили, – что еще осталось у них, чтобы заполнить пустоту?

– Это смешно.

– Разве? Ни один из них не женился снова, хотя я не сомневаюсь, что возможностей было достаточно, стоило только захотеть. Они не захотели – они предпочли посвятить свои жизни строительству империй; а империи нужен враг, чтобы стимулировать рост. То, что началось, без сомнения, как фамильная вражда, превратилось с годами в основополагающий ритуал… если хочешь, любимую игрушку, нечто, поддерживающее гармонию чувств. Сегодня они получали искреннее наслаждение, пререкаясь из‑за тебя.

– Ты ничего не понимаешь, – возразила Мэгги, потом поколебалась, не желая давать ему в руки опасное оружие, но вынуждена была сказать:

– Они все еще думают, что мы с Финном познакомились за морем, и я предпочла бы, чтобы так оно и осталось.

Он некоторое время всматривался в ее напряженное лицо, но не произнес напрашивавшегося «почему?».

– Хочешь десерт или ликер?

Она виновато подумала о лишнем фунте, который набрала утром, и пошла на компромисс:

– Я бы не отказалась от кофе по‑ирландски. Для Патти еда не еда, если не закончить чем‑нибудь крепким, и я почувствовала себя очень взрослой, когда он начал давать мне «ирландский особый» лет в двенадцать. Вкус мне совершенно не нравился, но я сохранила этот обычай как фамильную ценность.

– Значит, кофе по‑ирландски. А потом… я думаю, пора заняться делом, назначенным на этот вечер, не правда ли?

Глава 7

Ник Фортуна кивнул двум мужчинам в зеленой униформе с бледными лицами, и те, пропустив их, снова закрыли тяжелую стальную дверь. У Мэгги натянулись нервы, когда массивная плита с лязгом отгородила их от внешнего мира.

Довольно большая и хорошо освещенная комнатка‑сейф вдруг показалась тесной и пугающе интимной.

Ник, похоже, почувствовал ее испуг, но неверно определил его причину.

– Необходимая предосторожность, – он указал на герметичную дверь. – Но сейф снабжен вентиляцией, так что удушье нам не грозит… даже если останемся на всю ночь.

Мэгги вздрогнула, когда он повернулся к стене с пронумерованными ящичками, выбирая ключ из тяжелой связки. Его успокоительное заверение имело противоположный эффект. Всю ночь… многозначительное словосочетание устроило сумбур в ее голове. Каково это было бы –

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату