Да. Войдите (ит.).

52

Бурано — островной квартал Венеции, расположенный в 7 км от города. Известен своими ярко окрашенными домами. Жители с XVI века специализируются на производстве кружев.

53

Китс Джон. Изабелла, или Горшок с базиликом. Поэма написана под влиянием одной из новелл Боккаччо. Китс любил своенравную красавицу Фанни Браун, не соглашавшуюся выйти за него замуж, пока он не составит себе положение в обществе.

54

Просекко — итальянское игристое вино.

55

Алигьери Данте. Новая жизнь. Перевод С. М. Соловьева.

56

Шекспир Уильям. Много шума из ничего. Перевод Т. Л. Щепкиной- Куперник.

57

Шекспир Уильям. Венецианский купец. Перевод Т. Л. Щепкиной- Куперник.

58

Знатная синьора (ит.).

59

«Женитьба Арнольфини» — картина Яна ван Эйка.

60

Пьер Луиджи Нерви (1891–1979) — знаменитый архитектор.

61

От итальянского «vetro» — стекло.

62

Виченце — город в итальянском регионе Венето, административный центр одноименной провинции.

63

Очень сложно, правда? (ит.)

64

Картина Тициана «Женщина перед зеркалом» написана около 1515 г. и хранится в Лувре.

65

Помолчи! (ит.)

66

Стромболи — маленький остров с действующим вулканом. Расположен в Тирренском море к северу от Сицилии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату