ледяной бутылкой все замерзло, оцепенело, боль утихла. Чтобы не смотреть на Слоуна, Сюзанна прикрыла глаза.

Близость его тела кружила ей голову. Обтягивающие черные шелковые трусы создавали иллюзию благопристойности, но это была лишь уступка ее требованиям.

Сюзанна вдыхала аромат дорогого мыла и дезодоранта, особенно ощутимый на таком близком расстоянии. Они со Слоуном сейчас были как две половинки единого целого, две части головоломки, идеально подходившие друг к другу.

И отрицать эту очевидность бессмысленно. Боль медленно уходила, веки Сюзанны потяжелели. Нежные пальцы гладили, разминали сведенные мышцы ее рук, спины, бедер. Божественно, подумала она, расслабляясь и позволяя ему делать все что угодно. Не обращая внимания на слабый протест, Слоун поднял ее и перенес на другую постель. На свою постель. Ее глаза широко раскрылись, она попыталась выбраться раньше, чем он окажется рядом.

– Не думаю, что это хорошая идея, – беспомощно проговорила Сюзанна, когда сильная рука обняла ее за плечи, прижимая ближе к теплому мужскому телу.

– Помолчи. Пусть все идет своим чередом. – Слоун положил ее голову себе на грудь и обнял девушку за талию.

Он был восхитительно теплый, она осторожно высвободила одну руку и положила ему на грудь.

Теперь ей стало хорошо и уютно. Вот только нет той блаженной усталости, которая наступает после занятий любовью.

Искушение было слишком велико. Пальцы Сюзанны незаметным движением прошлись по мужским ребрам, задержались, потормошили коричневый сосок и спустились к плоскому мускулистому животу.

Его кожа издавала давно знакомый запах. Этот запах обещал страсть и наслаждение, доводил до исступления, пробуждая древние инстинкты.

Осторожнее, предостерег ее внутренний голос, ты и так устроилась на пороховой бочке.

Скоро Слоун уснет, и она сможет потихоньку освободиться и улизнуть в собственную постель.

С этой мыслью Сюзанна крепко уснула. Ее разбудили лучи яркого солнца, которые пробивались через задернутые занавески. В ноздри ударил запах свежего кофе. Кроме нее, в кровати никого не было. Слоун стоял, склонившись над газетой, расстеленной на буфете.

Он сразу, как будто спиной почувствовав ее взгляд, обернулся, и невозможно было не откликнуться на его ласковую улыбку.

– Доброе утро.

Сюзанне стало неловко за свой растрепанный вид, она попыталась пригладить взлохмаченные волосы.

– Привет.

Он шагнул к кровати, свежевыбритый, благоухающий одеколоном.

– Как синяк?

Инстинктивным движением она натянула на себя простыню. Согнула ногу.

– Почти не больно.

– Может, повторить лечение?

Теперь, при свете дня, ей вовсе не хотелось связываться с ним. Запоздалое намерение. Ты спала с ним, забыла? Но все‑таки: хочет ли она связать себя еще больше?

– Думаю, не стоит, – бодро отозвалась Сюзанна. Надо поскорее встать. Она поспешила соскочить с постели, справедливо рассудив, что сохранять собственное достоинство легче одетой, чем в одной ночной рубашке.

Прихватив белье, кремовые льняные брюки и легкий топик, Сюзанна скрылась в ванной. Через десять минут она появилась в комнате освеженная и способной владеть ситуацией. По крайней мере настолько, насколько ситуация позволит.

Слоун посмотрел на часы.

– Уже почти восемь. Если ты готова, можно отправляться в ресторан.

Неплохо бы чуть‑чуть подкрасить губы.

– Погоди минутку.

Когда Сюзанна и Слоун появились в ресторане, Джорджия и Трентон уже сидели на большой прохладной террасе.

– Мы ходили гулять по пляжу. Так тихо и спокойно! Божественно, – с восторгом сказала Джорджия.

Искорки в затуманенных глазах, мечтательная улыбка, пробегавшая по губам, – все ясно говорило о том, что этот остров представлялся ей раем на земле благодаря присутствию рядом Трентона.

– Как поживает наша невеста? – шутливо поинтересовалась Сюзанна, принимая от официанта чашку кофе.

– Немножко нервничаю. Я что‑то засомневалась относительно свадебного наряда. Не слишком ли высоки каблуки? Как бы ногу не подвернуть. И стоит ли надевать шляпу? Правда, продавщица в магазине уверяла, что она очень подходит к платью. И еще… – Джорджия смущенно улыбнулась, – не могу решить, на какой помаде остановиться: поярче или побледнее.

Сюзанна посмотрела на Трентона.

– Серьезные проблемы, а?

Тот развел руками и широко улыбнулся в ответ.

– Я уверял ее, что для меня она несравненна в любом наряде, но все бесполезно.

– Загадочная женская психология, – присоединился Слоун, ухмыляясь в ответ на смешливый взгляд Сюзанны.

– Мужчинам кое‑что просто недоступно. – Сюзанна нежно улыбнулась матери. – После завтрака зайдем к вам. Посмотрим, может, я смогу тебе что‑нибудь посоветовать.

– О, милая! Пожалуйста. Я буду тебе очень благодарна.

– Боюсь, на ближайшие час‑два нам придется смириться с тем, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату