знали об этом? Ему нравился Париж, он предпочитал жить там. Но я захотела перебраться в провинцию, и когда мы навещали Дэмиана, то увидели этот старый замок, я сразу же влюбилась в него: полуразрушенный, но прекрасный – я была от него без ума, и Ив купил его для меня. Мы жили здесь как в раю. Элизабет слушала, покусывая губу.
– Вы снова будете счастливы, – с трудом пробормотала она.
– Нет, – проговорила она. – Я никогда не буду счастлива здесь, как прежде. Вы убили мою мечту.
– Когда он поправится… – она запнулась. – Наступит день, я уверена, и он оправится от всех последствий той катастрофы. – Ей стало нехорошо, когда она вспомнила встречу с Ивом де Лавалем в старой башне. Она начисто забыла тогда, что он женат и они едва знакомы. Она презирала себя – как могла она позволить ему манипулировать собой? Догадывалась ли об этом Шанталь? Или она знала? Быть может. Ив все рассказал ей?
Неожиданно Шанталь повернулась и пошла к двери. Открывая ее, она сухо, через плечо бросила Элизабет:
– Если вам уже лучше, я отвезу вас домой.
– Спасибо. – Элизабет последовала за ней по мрачному коридору, в котором, после того как солнце скрылось за лесом, отделяющим замок от реки, стало еще темнее. Шанталь шла очень быстро. В своем лилово‑белом летнем платье она казалась особенно тоненькой и хрупкой, ее можно было принять за бесплотный дух замка, облетающий свои владения.
Когда они выходили, какой‑то мотылек, пролетая мимо Элизабет, задел ее щеку крылышком. Она невольно вскрикнула от неожиданности.
– Что случилось?
– Бабочка! – воскликнула Элизабет, пытаясь улыбнуться.
На Шанталь ее слова не произвели впечатления. Она открыла дверцу машины, и Элизабет скользнула на сиденье. Только сейчас она заметила, что машина стояла на песчаной дороге, по одну сторону которой темнел лес, а по другую тянулось зеленое полотно лугов. В вечерней тишине пронзительно стрекотали сверчки. Шанталь включила фары, трогая машину, и Элизабет заметила зайца, метнувшегося с дороги в кусты.
– Не кажется ли вам замок слишком большим, ведь вас только двое? – спросила она.
– Нам он нравится.
– Вам нравится, – повторила задумчиво Элизабет. А нравится ли здесь Иву? Или он купил этот замок лишь затем, чтобы доставить удовольствие молодой жене? Не жалеет ли он сейчас об этом?
Элизабет поймала в зеркале заднего вида взгляд Шанталь, направленный в сторону замка. Туман, поднимавшийся с реки, причудливо обволакивал его стены. Лицо Шанталь смягчилось, глаза мечтательно заблестели.
– Он прекрасен, – тихо проговорила Элизабет, внимательно наблюдая за ней.
– Да, – вздохнула Шанталь. Ее лицо светилось, будто она говорила о любовнике.
– А Ив, как он чувствует себя в нем? – спросила Элизабет.
Француженка перевела на нее потухший взгляд. Элизабет разглядела в ее глазах искорки гнева.
– Это мои проблемы, он еще не совсем здоров и иногда не отдает себе отчета в том, что делает или говорит. От всех этих операций он очень ослаб, и, хотя выглядит вполне крепким и сильным, он… он еще не стал самим собой. Держитесь от него подальше, я не хочу, чтобы вы напоминали ему о Дэмиане, – зло проговорила она. Она вела машину на большой скорости и не отрывала глаз от дороги. – Вы слышите? Держитесь подальше от Ива, от нас обоих. Уезжайте в свою Англию и не смейте возвращаться сюда!
Глава 7
В конце недели Тедди Хетфорд отвез их в Ле‑Люд на знаменитое костюмированное историческое представление, которое разыгрывалось в местном замке. Замок с голубой черепичной крышей и остроконечными башенками стоял высоко на скале. Он был построен в средние века как сторожевая крепость на реке Луар, притоке Луары. Сейчас он мирно дремал на солнышке, и трудно было представить, что в прежние времена ожесточенные сражения и битвы потрясали его стены.
Город был переполнен туристами, но Тедди предусмотрительно заказал заранее столик в одном из лучших местных ресторанчиков, и они прекрасно отобедали, неторопливо наслаждаясь подаваемыми блюдами, прежде чем отправились смотреть представление.
– Я обещал себе хотя бы один раз отведать настоящую французскую кухню перед возвращением в Англию, – сообщил он.
Вики сидела, уставившись в меню. После этих слов она еще больше углубилась в его изучение. Тетушка Флер кинула на нее быстрый взгляд, потом перевела его на Тедди.
– А когда вы уезжаете? – спросила она. Он пожал плечами.
– В середине следующей недели: у меня закончился хлеб.
– Хлеб? – переспросила в недоумении тетушка Флер.
– Деньги.
– О‑о‑о, – понимающе протянула она.
– Он думает, что это звучит» хиппово «, – сказала Вики, не поднимая головы. – Что это сближает его со студентами. Не принимая во внимание, конечно, что это выражение уже стало антикварной редкостью, – вполне простительная оплошность, ведь он не преподает историю.
– Ну разве она не прелесть?
– Да, прямо таю от собственной сладости, – согласилась она. Тедди скорчил гримасу.
– Возможно, но мне все равно хочется задать тебе хорошую взбучку.