– Да, эти вполне могли бы послужить науке, – согласился с ней Джаред. – Но я не прихватил с собой анкеты.
– Считай, день прожит напрасно, – поддела его спутница.
Джаред остро посмотрел на нее, надеясь выразить укор, но его взгляд предательски упал на V- образный вырез ее пуловера.
– Нравится? – серьезным тоном осведомилась Кэлли.
– Да, благодарю, – так же серьезно ответил он. – Тебя это возбуждает?
– Равно как и тебя, – убежденно проговорила девушка.
– Становится жарко, – несколько невпопад заметил Джаред.
– По-твоему, мы прошли еще не все стадии, предшествующие интимным отношениям? Ради чистоты эксперимента не следует пренебрегать формальностями, – назидательно объявила она.
– Это заблуждение, Кэлли. У всех пар сближение происходит по-разному.
– Согласна. А после которого по счету стакана пива господин профессор ослабляет свой галстук?
– Предпочитаю снимать его до входа в пивную, – ответил Джаред.
– Действуешь по экспресс-методу?
– Именно, – хитро подтвердил он, следя за ее реакцией.
– И как результаты?
– Всегда гарантированы, – отозвался ученый. – Какой будет следующий вопрос?
– Чего ты боишься, Джаред?
– Тебя, Кэлли, – не задумываясь, произнес он.
– Меня? – искренне удивилась она.
– Угу, – ответил он, взяв ее под руку и направляя к выходу из луна-парка.
– Но почему?
– Тебе всегда было сложно соответствовать, – прямо объявил он. – И еще от тебя легко потерять голову.
– А голову тебе терять не хочется, – предположила Кэлли.
– Не хочется, поскольку…
– Куда ты меня ведешь? – перебила его девушка. – Мы еще на карусели не прокатились! – капризно напомнила она.
– Я никогда этого не делал и желания не испытываю, – резко отозвался Джаред.
– Даже за компанию со мной? – кокетливо спросила Кэлли, утягивая его в сторону аттракциона. – Ну же, Джаред! Пойдем…
– За поцелуй, – поставил он условие.
– Сторговались, – рассмеялась она.
– Ты утверждаешь, что изменилась, но, по-моему, какой ты была своенравной и спонтанной, такой и осталась, – с улыбкой проговорил Джаред.
– Господин профессор, а какой процент спонтанности приемлем в отношениях полов? – дерзко спросила она.
– Сложный вопрос. Предстоит выяснить…
– Полагаю, в научных изданиях об этом не пишут. Могу сказать, что у меня уже был опыт спонтанности в излиянии чувств. Неудачный опыт, если откровенно. Повторять его не стоит, – заключила Кэлли Филлипс.
После карусели и очередного поцелуя Джаред и Кэлли рука об руку вышли за ограду луна-парка. По мере того как они отдалялись от него, развеселый шум стихал, сумерки сгущались, и им не хотелось нарушать тишину. Молчание Кэлли всегда казалось Джареду непостижимым, и он не стал разбираться, какие мысли бороздят ее высокий лоб.
Когда Джаред сжал руку Кэлли в своей руке, ему на короткий миг показалось, что им вновь по девятнадцать лет. Но он тотчас вспомнил, что это не так, и ослабил хватку.
Кэлли словно и не заметила этого.
– Эй! – тихо позвал он ее. – Ты опять где-то витаешь?
– Нет, Джаред. Я все тут же…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Я слышу тебя, мама, – чеканя слова, проговорила Кэлли в телефонную трубку. – Как твои дела?
– Собираюсь на Бермуды, – беззаботно ответила мать.
– Неожиданно, – невольно произнесла Кэлли.
– Я побуду там несколько дней, дочка. У меня нет никаких конкретных планов. Просто друзья пригласили, у них на Бермудах собственный пляжный домик… По возвращении я бы хотела погостить у тебя, если не возражаешь.
– Не возражаю, – отозвалась Кэлли.
– А то, знаешь, эти отели…
– Не возражаю, – повторила дочь. – Ты давно с папой разговаривала?
– Я даже не знаю телефонного номера этого мужчины из прошлого, – напыщенно возразила женщина.
– Мужчина из прошлого вернулся в город, – проинформировала Кэлли свою мать.
– Что и требовалось доказать, – многозначительно провозгласила та. – Почему ты мне это говоришь, Кэлли?
– Просто так. Других новостей вроде бы нет.
– Тоже мне новость! – фыркнула Ванесса.
– Я, например, удивилась, – объявила Кэлли.
– А я перестала удивляться, когда он третий раз кряду бросил нас. Благо у меня хватило ума подать на развод, а не бегать за ним и ждать, проливая слезы. Так что и тебе советую выбросить его из головы.
– Вряд ли это возможно, мама, – тихо проговорила Кэлли. – Я не оправдываю отца, но мне всегда казалось, что он бегал не столько от нас с тобой, сколько от самого себя.
– Я с этим справилась, дорогая. Вопрос, как справляется он с последствиями собственных поступков, – сурово произнесла мать. – Ну, всего тебе хорошего, Кэлли, рада была с тобой поболтать, – попрощалась она с дочерью.
Кэлли отключила телефон.
Отец во многом был похож на ее бывшего супруга, возможно, поэтому у нее и сложилась иллюзия, будто она сумеет ужиться с Тони. Отец тоже менял адреса так часто, как другие переключают телевизионные каналы.
– Старик, это и вправду ты?!
Практикант Поуп с возгласом преувеличенного изумления остановился на пороге огромного рабочего кабинета.
Джаред Таунсенд, его наставник и руководитель проекта, выглядел более неформально, чем многие пацаны на улице.
По всему было видно, что профессор внял наставлениям своего подопечного и обновил гардероб, сменив строгий костюм мышиного цвета на толстовку и штаны с накладными карманами, в одном из которых прятался цифровой музыкальный плеер.
– Что, похож на чучело? – усмехнувшись, спросил Джаред.
– Да ты крутой кореш, мужик. Понял?! Девчонки сразу просекут, что ты парень с огоньком! – речитативом объявил интерн, с интересом оглядывая своего наставника.
– Девчонки? Ты имеешь в виду тех, которым едва восемнадцать?
– А чем плохи свежие цыпочки, приятель, если им, конечно, уже есть восемнадцать?
– Я не говорю, что они плохи. Однако я давно вышел из этого возраста, – целомудренно проговорил профессор.
– А, по-моему, все путем, если это не уголовное преступление… Эх, были деньки! – ностальгически воскликнул Поуп.
– Да уж, – подтвердил наставник Таунсенд. – А это не перебор? – осторожно спросил он своего