я для тебя не стоил полмиллиона долларов?

Бродерик сжал кулаки и опустил голову, а потом его горестный взгляд встретился со взглядом Рика.

— Сынок, я отказался платить выкуп, потому что агент ФБР сказал мне, что отдать деньги означало бы то же самое, что приставить пистолет к твоей голове. Он сказал, что, как только твои похитители получат наличные, у них не останется причины сохранить тебе жизнь. — Бродерик прошелся по кабинету, остановился и повернулся. Поэтому я ждал и молился пять мучительных дней. Боже мой, Рикки, дело было вовсе не в деньгах! От моего решения зависела твоя жизнь.

Если бы я сделал неверный шаг и ты бы погиб, не знаю, сумел бы я жить дальше. А твоя мать? Она никогда бы меня не простила, если бы с тобой что-то случилось. Ты был и до сих пор остаешься для нее важнее всего на свете. И для меня.

Рик был ошеломлен.

— Если ты меня любил, то почему отвернулся от меня после похищения? Разве ты не знал, как мне было нужно, чтобы ты меня обнял, когда полицейские привезли меня домой?

Из-за страдальческого выражения лица его отец казался теперь гораздо старше своих шестидесяти пяти лет.

— Когда они поймали эту стерву и ее соучастника, она сказала, что ты стал легкой мишенью именно потому, что моя любовь к тебе бросалась в глаза. В тот самый миг я поклялся, что никогда в жизни не стану проявлять любовь ни к тебе, ни к твоей матери, чтобы не подвергать вас опасности.

Я не мог… — Его голос дрогнул. Он прокашлялся и поправил галстук. — Я не мог потерять тебя снова. — Бродерик шагнул к Рику и нерешительно положил руку ему на плечо. — Я люблю тебя, сынок, и всегда тобой гордился, но я боялся того, что может случиться, если я это покажу. Этим показным пренебрежением я пытался защитить тебя.

Ком в горле Рика грозил задушить его.

— Жаль, что я не знал…

— И я настаивал, чтобы ты выбрал подходящую женщину — не обязательно ту, что ты сможешь полюбить, — потому что хотел тебя защитить: чтобы у тебя не похитили сердце и не потребовали за него выкуп. Если ты полюбишь, то станешь уязвимым.

— Наверное, папа, но и сильным тоже.

— Да, наверное, это так. — Отец обнял его в первый раз за двадцать девять лет. — Я действительно люблю тебя, сынок.

У Рика защипали глаза. Он, в свою очередь, обнял отца.

— Я тоже люблю тебя, папа.

Он потер подбородок дрожащей рукой. Как он мог так ошибаться? Если его отец не был бессердечным сукиным сыном, означало ли это, что и он, Рик, не был таким?

— Мне нужно найти Лили.

Отец похлопал его по спине и отпустил.

— Ты должен быть уверен в своем выборе, Рикки.

— Я люблю ее. — Рик взялся за ручку двери. Он произнес эти слова и почувствовал облегчение.

Он сказал правду! Но он должен был сказать эти слова женщине, о которой шла речь.

Добившись успеха с Аланом, Лили раскраснелась от волнения. Она принялась искать Рика и увидела его — ее великолепного принца с золотистыми волосами, одетого в черный смокинг.

Он и его отец вышли в двойные двери. Лили пошла следом, но когда она попала в широкий, устланный коврами холл, то увидела, что он пуст.

Она подошла к двери, обшитой темными панелями, подняла руку, собираясь постучать, и услышала громкие мужские голоса.

— ..выйти в зал и найти себе подходящую невесту. Тебе нужна женщина из богатой семьи и со связями, которая поможет тебе добиться успеха. Лили Уэст — не нашего круга.

Когда Лили услышала голос мистера Фолкнера, ее рука замерла в полудюйме от двери. Ее сердце дрогнуло. Внебрачная дочка без прошлого была недостаточно хороша для его сына, и, если Рик предпочтет остаться с ней, он может потерять свое законное место в «РСИ».

У нее только один шанс: она должна встретиться лицом к лицу со своим отцом и попросить, чтобы он ее признал. У дочери Иена Ричмонда было бы влияние. Она была бы одной из их круга.

Она повернулась на каблуках и снова вошла в бальный зал. Мимо нее прошел официант.

— Прошу прощенья.

Он остановился.

— Да?

Она вынула из сумочки магнитофон.

— Это надо срочно передать мистеру Фолкнеру. Он в библиотеке. Пожалуйста. Это очень, очень важно.

— Да, мэм. — Мужчина взял у нее магнитофон и направился к библиотеке.

Лили вздохнула, пытаясь собраться с силами.

На противоположном конце битком набитой комнаты она заметила Иена Ричмонда. Ее отца.

Сердце забилось так быстро, что у нее закружилась голова. Сколько лет она мечтала об этой встрече?

Шатаясь, Лили двинулась вперед. Мысленно она проигрывала эту сцену несчетное число раз.

Что она скажет. Что скажет он. Она мечтала, что он встретит ее с распростертыми объятиями и скажет, что искал ее несколько лет, но потерял след, когда ее удочерил Уолт и она сменила фамилию. Он скажет, что очень хотел стать частью ее жизни и поклянется, что наверстает упущенное время…

Чем ближе подходила Лили, тем меньше реальность соответствовала воображению. Да, Иен был высоким, смуглым и красивым, но Лили ясно увидела, что у него небрежно-рассеянный вид, как у кинозвезды, привыкшей ко всеобщему поклонению. Одна из окружавших его женщин прислонилась к нему, прижимая свою почти обнаженную грудь к более чем наполовину расстегнутой рубашке, видневшейся из- под смокинга. Рука Иена без всякого смущения сжала ей ягодицы. Другая молодая женщина держала его стакан, там была и третья, которая держала его тарелку. Женщины наперебой добивались его внимания, и он воспринимал это как должное, целуя одну и разглядывая ложбинку на груди другой.

Лили замутило. Она поняла, что он навеселе, но не настолько пьян, чтобы не заметить, что в его стаде появилась еще одна самка. Он поднял глаза, встретился с ней взглядом и улыбнулся — в действительности скорее плотоядно, — а потом улыбка исчезла с его лица, а в его глазах, такой же формы и цвета, какие она видела в зеркале каждое утро, появилось циничное выражение.

— Дамы, пожалуйста, оставьте нас на минутку.

Женщины исчезли, смешавшись со сверкающей толпой.

Иен Ричмонд скрестил руки на груди. Он по-прежнему пристально глядел ей в глаза. Дерзкий. Надменный. Наглый.

Лили с трудом обрела дар речи.

— Я Лили У…

— Я знаю, кто ты, — перебил он. — Чего ты хочешь? Денег? Твоя мать получила деньги от Ричмондов, и больше ей не дадут.

Она уставилась на человека, которого столько лет представляла себе благородным героем.

Ее мечты сразу же умерли. Даже в этом великолепном наряде она оказалась не нужна своему отцу.

— Ты не такой, как я ожидала.

— Вот как, а чего же ты ожидала?

Боль Лили превратилась в гнев.

— Во всяком случае, не распущенного стареющего плейбоя со страстью к женщинам, которые по возрасту годятся ему в дочери. Знаешь, Иен, почти всю жизнь я стремилась быть той, кем ты мог бы гордиться, такой дочерью, какую тебе хотелось бы иметь, но теперь… — Она покачала головой, пытаясь сдержать слезы. — Теперь я не так уж уверена, что хотела бы назвать тебя отцом. Я даже могу пойти дальше и сказать: мне стыдно, что в моих венах течет твоя кровь. Ты соблазнил мою мать, а потом спрятался за своего папочку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

10

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату