— Вот моя визитная карточка, Сюзен, — сказал он. — Звони мне в любое время и, пожалуйста, поговори обо мне с мистером Гаррисоном Стоуном.
— Я сделаю это, — пообещала Тейлор. Она долго смотрела вслед удаляющейся фигуре. Когда Карл окончательно скрылся из виду, Тейлор в изумлении тряхнула головой.
Не странно ли, что одна эта встреча практически стерла со страниц ее жизни самый страшный эпизод, последствия которого целых двадцать лет отравляли ее существование? Человек, тень которого преследовала ее, исчез, превратившись в безобидного фанатичного евангелиста, стремящегося внести гармонию в жизнь человечества. Ей очень захотелось позвонить Энтони и рассказать ему об этой удивительной встрече. Он, как никто другой, мог бы понять, как много она значила для нее. Ей нестерпимо хотелось, чтобы он сейчас был рядом, но она подавила это желание усилием воли. Ничего удивительного в том, что ей захотелось поговорить с Энтони. Просто больше ей некому было рассказать об этой встрече. Кроме нее самой, только Энтони Франко знал правду о Карле Синклере.
Тейлор не понимала, зачем Карлу понадобилась работа у Гаррисона Стоуна, но она не собиралась ничего говорить Гаррисону. Она порадовалась тому, что теперь, получив прощение, Карл спокойно уедет в Атланту и станет ждать от нее звонка, которого никогда не дождется. Она встречала людей подобных ему, которым казалось, что им есть что предложить или что они обладают каким-то особым талантом, тогда как все это существовало только в их воображении.
У Карла, по-видимому, имелись способности к миссионерской деятельности, и он, возможно, преуспел на этом поприще. Но благодаря успеху у него появилась ошибочная уверенность в том, что он может быть полезен Гаррисону Стоуну. Ей давно уже казалось, что каждый представитель духовенства видит в себе лидера, поводыря людей. Достигнув успеха в миссионерской деятельности, они начинают думать, что следующим — и вполне, на их взгляд, естественным — шагом является получение должности во властных структурах. Возможно, Карл хотел лишь использовать влияние Гаррисона Стоуна в личных целях, чтобы успешно участвовать в местной политической жизни. И он был не первым среди представителей духовенства, кто пытался это сделать.
Тейлор не собиралась помогать ему в этом и не испытывала ни малейших угрызений совести по этому поводу. Карл и без того слишком много взял у нее. Она лишь надеялась, что у него хватит здравого смысла как можно скорее исчезнуть с ее горизонта. Может быть, хотя бы чувство стыда не позволит ему беспокоить ее еще раз.
Перед отъездом Тейлор предстояло завершить кое-какие дела, в частности подготовить материалы для совещания в Лос-Анджелесе. Секретарь Гаррисона прислала ей предполагаемый план поездки, и теперь Тейлор знала точно, чем ей предстоит заниматься в Лос-Анджелесе. Кроме того, надо было еще проверить, все ли необходимое она упаковала. Ей придется брать с собой вдвое больше вещей, чем обычно. Нужно было также поставить Гаррисона в известность относительно своих личных планов. Она позвонила ему.
— А нет ли у нас возможности удержать Хьюбенса на Рождество дома? — спросила она лукаво.
— Ни малейшего шанса. Разве только попросить его супругу пригрозить ему разводом, — так же лукаво ответил Гаррисон. — Но мне кажется, особого вреда от него не будет. Он как-никак настоящий политик. А эта поездка, кроме прочих, имеет еще и политические цели. Он может метать громы и молнии на совещаниях с нами, но сдержит свои эмоции при японцах.
— Надеюсь, — проговорила Тейлор. — Попросите Лотти забронировать номера в отеле, а я позабочусь о билетах на самолет. Лично мне потребуются две смежные комнаты, потому что я собираюсь взять с собой сына и его няню.
— Прекрасно, — сказал Гаррисон. — Как насчет «люкса» из нескольких комнат?
— Если вы оплатите, я не возражаю! — рассмеялась Тейлор.
— Я не только оплачу гостиницу, но и с удовольствием познакомлюсь с твоим сыном, — заверил ее Гаррисон. Голос его потеплел, и Тейлор еще раз поблагодарила судьбу за то, что этот человек проявляет о ней отцовскую заботу. Такое случается нечасто. Как же все-таки приятно, когда о тебе заботятся!
— Когда ты уезжаешь? — спросил Гаррисон.
— В четверг, шестичасовым рейсом. Тогда я хотя бы на пять минут смогу заглянуть на рождественскую вечеринку, которую устраивают мои сотрудники.
— Загляни на десять минут, доставь им радость.
— Так и сделаю, — рассмеялась Тейлор.
— До завтра, — сказал Гаррисон и повесил трубку.
Захватив с собой график, Тейлор отправилась на производственное совещание. Если повезет, оно закончится быстро, и тогда она сможет уйти вовремя и сделать по дороге кое-какие рождественские покупки. Она не собиралась ничего дарить Картеру, но подумала, что неплохо бы купить какие-нибудь мелочи работникам на ранчо, а также Розе и Кэти. Ей хотелось пораньше прийти домой, так как у Майкла уже начались рождественские каникулы и сегодня вечером они собирались испечь печенье.
Она помнила, как заботились о ней Роза и Кэти, когда она рожала Майкла. На ранчо эти две простые служанки были ее единственными настоящими друзьями. И еще Люк. К ней вообще очень хорошо относились все работающие на ранчо люди. Но Люк был прямо-таки по-ковбойски влюблен в нее, и как старшему из всех работников ему следовало привезти подарок.
Не годится появляться там с пустыми руками. Потом они с Майклом вместе обсудят, что ему лучше подарить отцу. Раньше Тейлор не приходилось ломать голову над рождественскими подарками. Она покупала их только Майклу и Тельме, да еще своему очередному приятелю, которых у нее бывало не так уж и много. А тут на нее свалилась забота о рождественских подарках для целой семьи.
И вдруг она вспомнила о Билли. Перед отъездом надо будет позвонить тетушке и узнать, не сможет ли она прилететь к ней в гости. Судя по графику совещаний, она сможет выкроить для нее свободный денек. Визит к тетушке Билли ее больше не смущал. После встречи с Карлом Синклером встретиться с тетушкой Билли было проще простого. Она не знала, какой подарок придется по вкусу Билли, но была уверена, что та будет счастлива получить любую вещицу из «Сакса» с Пятой авеню.
Глава 20
Прождав из-за задержки рейсов около часу в аэропорту, они наконец сели в самолет. Был канун Рождества, и казалось, что все население Нью-Йорка поголовно покидает город на праздничные дни. Майкл уселся возле иллюминатора, рядом с ним сел Картер. В салоне первого класса кресла стоят не по три, а по два в ряд, так что Тейлор заняла место позади них. Поэтому она могла разговаривать с Майклом, но могла не разговаривать с Картером. Ей здорово повезло! Она стала смотреть в окно, радуясь, что место рядом с ней оказалось пустым.
Наконец огромный лайнер компании «Пан-Америкэн» медленно выполз на взлетно-посадочную полосу. Во время короткой паузы перед взлетом, пока на экране телевизора молодая, похожая на движущийся манекен женщина объясняла, как нужно пользоваться спасательными поясами и кислородными масками, Тейлор задумалась.
Последние дни недели пролетели, как одно мгновение. Может быть, поэтому она и не успела как следует поразмыслить над произошедшими событиями. Мешало этому и то, что душа ее, заблудившись между прошлым и будущим, разрывалась на части: одна часть была в Лондоне с Энтони, другая — в Нью- Йорке. Так что можно считать, что она нигде не присутствовала целиком.
Тейлор забывала перезвонить людям, которые ее об этом просили. Лорэн иногда приходилось по три раза напоминать ей, что в приемной ее ждет посетитель. Майкла ее рассеянность раздражала, и он то и дело орал на нее.
— Повтори, что я только что сказал! — сердито кричал он, останавливаясь перед ней и глядя ей в лицо суровым взглядом. Тейлор вздрагивала, словно ее разбудили, и постепенно возвращалась к реальности. Но если бы ее спросили, ей вряд ли бы удалось объяснить, о чем это она только что так глубоко задумалась. Тейлор плохо спала. Даже Гаррисон заметил, что с ней что-то неладно.
— Ты не заболела? — спросил он наконец, обеспокоенный ее вялостью и непривычной бледностью.