— То, что думаешь ты, не имеет никакого значения, Сюзен. Фактически ты моя жена, Майкл — мой сын, и я имею право на свою семью.
— Не имеешь ты никаких прав.
— Будь уверена, имею. Я даже подумываю о том, чтобы оставить Майкла жить здесь, у себя. Он любит ранчо, любит свою лошадку…
— Но он не любит тебя, Картер. Он не знает тебя. Любовь надо заслужить.
— Почему бы тебе не вернуться ко мне и не жить здесь? Дай Майклу шанс узнать меня, — произнес Картер вкрадчивым голосом.
— Забудь об этом, — резко прервала его Тейлор. — У меня своя жизнь, работа, и тебе в этой жизни нет места — я даже уже сомневаюсь, что оно когда-нибудь было.
— Может быть, ты обдумаешь мое предложение? Знаешь ли, я ведь мог бы и без твоего согласия удержать тебя здесь.
«Что это значит?» — подумала озадаченная Тейлор. Потом она поняла, что это типичная для Картера тактика запугивания. Такую тактику применяют люди, понимающие, насколько слаба их позиция, а это означает, что Картер, сколько бы угроз он ни высказывал, в действительности не в состоянии их выполнить.
— Если не возражаешь, я пойду спать, — сказала Тейлор, поднимаясь с кресла. — Прошлой ночью я мало спала, да и покушение на Гаррисона потрясло меня гораздо больше, чем можно было предположить. Так что я лучше обойдусь без празднования, а также без этого разговора.
Слова эти она произнесла с нескрываемым сарказмом, но Картер, казалось, ничего не заметил.
— Как тебе угодно, — пожал плечами он. Язык у него уже заплетался. — А я подожду наступления Нового года… Подумай о том, что я сказал.
Тейлор, чувствуя одновременно и страшную усталость, и нервное возбуждение, поднялась наверх. Мысли в ее голове с такой быстротой сменяли одна другую, что Тейлор не могла сосредоточиться ни на одной из них. Она приняла ванну, натянула ночную сорочку и нырнула под одеяло. Ванна немного успокоила ее, но у нее все равно осталось ощущение, что в стычке с Картером она упустила что-то очень важное. Только вот никак не удавалось вспомнить, что именно. Едва опустив голову на мягкую подушку, Тейлор заснула.
С первыми лучами солнца, осветившими вершины холмов, Тейлор встала и на цыпочках подошла к двери. Часы показывали без пятнадцати шесть. Очень рано. Она выглянула в коридор. Ни души. Полная тишина. Быстро одевшись, она отправилась в ванную, вымыла лицо и почистила зубы. Потом собрала вещи, побросала их в сумку и защелкнула замки.
Проснувшись утром, Тейлор твердо знала, что хочет поскорее уехать с ранчо. Пусть даже Картер угрожает ей, прикрывая таким образом собственную слабость, но ведь от слабости люди иногда становятся агрессивными. Она так и не поняла, что он вчера имел в виду, но не хотела, для того чтобы понять это, задерживаться здесь больше ни минуты. Даже если Картер не имел в виду ничего плохого, это ничего не меняет. А уж если он хотел сказать, что попытается удержать их с Майклом на ранчо силой, то надо немедленно уносить отсюда ноги. Как только Майкл проснется, она сразу же упакует его вещи.
Зная, что скандала не избежать, Тейлор взяла себя в руки и медленно спустилась по лестнице.
Прав был Джордж Кук. Ей вообще не следовало сюда приезжать. Надо сейчас же спуститься вниз и предупредить Картера о том, что они уедут сегодня. Она ожидала, что Картер валяется в пьяном забытьи на кушетке в гостиной. Но в гостиной никого не было. В библиотеке и столовой — тоже ни души. Насторожившись, Тейлор отправилась на кухню, откуда доносились какие-то звуки.
Там она застала Розу, стоявшую возле стола и месившую тесто для кукурузных лепешек.
— Доброе утро! — радостно приветствовала ее Роза. — С Новым годом!
— И тебя с Новым годом, Роза. Я и не знала, что ты сегодня утром будешь здесь.
— Я заехала ненадолго, — сказала Роза. — Меня брат прихватил с собой. Он приехал, чтобы забрать седла в починку.
— Ты не видела Картера?
— Видела, — ответила Роза. — Он уехал.
— Как уехал? — переспросила удивленная Тейлор. — Куда?
— Не знаю, — пожала плечами Роза. — Он улетел на самолете. Сказал, что вернется.
Тейлор облегченно вздохнула. «Это даже упрощает ситуацию, — подумалось ей. — Мы позавтракаем и сразу же уедем отсюда. Я возьму одну из машин и напишу ему, чтобы он забрал ее со стоянки. Или, еще лучше, позвоню ему и скажу, где оставила машину».
Тейлор ласково улыбнулась Розе и сказала:
— Я скоро вернусь. Как ты думаешь, когда будут готовы лепешки?
— Примерно через полчаса. Я уеду вместе с братом, а лепешки оставлю вам на столе, хорошо? А пока не хотите ли кофе?
Тейлор с благодарностью взяла чашечку с кофе и направилась в библиотеку. Роза была мастерицей готовить кофе, добавляя в него самую малость корицы. Выпив этот превосходный напиток, Тейлор поставила чашку на маленький столик возле двери.
Насколько она помнила, ключи от машин хранились в ящике. «Пожалуй, прежде чем идти в гараж, лучше проверить, там ли они», — подумала она. Картер хранил все хозяйственные ключи в большом шведском секретере. Дверь в библиотеку была открыта. Тейлор осторожно вошла в нее. Она чувствовала себя, словно вор, но у нее не было выбора. После вчерашнего разговора перспектива провести еще одну ночь под этой крышей ей совсем не улыбалась. Майклу придется какое-то время обойтись без своей лошадки.
Она открыла ящик секретера, но ключей там не нашла. Она торопливо поискала ключи во всех ящиках, но безрезультатно. Потом Тейлор вспомнила, что где-то в глубине имеется потайной ящичек.
Много лет назад его показала ей Уильма, которая терпеть не могла этот секретер, но никак не могла убедить Картера-старшего избавиться от него. Поверхность секретера была поцарапана, заляпана, прожжена сигаретами и сигарами. На крышке виднелись глубокие царапины, сделанные как будто ножом. Секретер плохо сочетался с общей обстановкой комнаты, стены которой были заняты книжными полками. Книги, стоящие на них, насколько было известно Тейлор, никто никогда не читал. Их на свое усмотрение выбирал декоратор из Хьюстона. Ковер цвета красного вина прекрасно сочетался с каштановой обивкой мягких кресел, расположенных полукругом перед камином. Обстановка была задумана таким образом, чтобы комната походила на старинные библиотеки особняков Старого света, как будто Толманы состояли в родстве с Вандербильдами или Асторами.
Поэтому-то Картер-старший и не желал расставаться с секретером. Ведь он принадлежал еще его деду, когда тот, отважный фермер из Теннесси, приехал на Запад, чтобы основать здесь животноводческое ранчо. Весь скот тогда контрабандой переправили из-за границы и доставили сюда. Прадед Картера, так же как и его дед, добывал себе пропитание, используя землю, но только когда Картер-старший, получив это наследство, проявил смелкалку и вложил часть предназначенных для закупки скота денег в нефтяные скважины, к ним потекли по-настоящему большие деньги. Картеру-старшему всегда нравилось все, что напоминало ему о его предках. Но зато не нравилось Уильме.
Однако в этой борьбе Уильма потерпела поражение, и секретер остался на своем месте. Тейлор нащупала кнопку на боковой стенке. Когда она на нее нажала, узкий потайной ящик открылся сам собой.
Он был пуст, если не считать каких-то небрежно сложенных бумаг. Тейлор заметила на них штамп юридической фирмы «Белтон, Макалистер и Симз», услугами которой пользовался Картер.
«Интересно», — мелькнуло у нее.
Не думая о том, что делает, Тейлор вынула документы и развернула их.
Она сразу же поняла, что это экземпляр завещания, скрепленный свидетельскими подписями. Может быть, это завещание Картера? Она пробежала глазами текст и сразу же поняла, что это завещание не Картера, а его отца.
Понимая, что не должна этого делать, Тейлор тем не менее прочла впечатляющий перечень того, чем владел этот человек. Ее потрясли масштабы интересов Толманов. Картер-старший передавал управление ранчо непосредственно в руки Картера. Но кроме того, там указывалась компания «Толман менеджмент»,