Под синий шелест грустных тополей Тянулись к югу журавли ключами. Шагала тихо осень по земле, Как мать,                       полна и скорби и печали. За рыжий перевал, за дальний склон, Ушел оратай бороздой за плугом, И перезревших трав медовый сон Плел кружева свои над лугом. Уже на небосклоне голубом Заката отсветы ложились ржаво. А ты меня Задумчивым селом В миры неведомые провожала. 1942

Перевод Ю. Денисова

«Уж кто-то солнце погасил…»

Уж кто-то солнце погасил И звезды выманил, а вскоре На ниве замер звон косы И ночь нахлынула, как море. Уже село объято сном — Ему вставать на зорьке рано, Один лишь ветер под окном Блуждает спьяна… Как тень,                     до третьих петухов За мной стоишь ты где-то рядом И мне незримым карим взглядом Читаешь строки грустных строф. 1942

Перевод Ю. Денисова

ВСТРЕЧА

Склонилася туча над речкою синей, Донецкая в небо уперлась дорога. «Куда поспешаешь,                                     расхристанный сын мой? Зайди к старику,                                 посидим у порога. Скажи мне — не бойся,                                          никто не почует Как долго осталось терпеть                                                   эти муки? Сыны мои тоже — все трое —                                                          воюют, А мне отрубили по локоть руки. За то, что заставил я чуткие струны Припомнить былое,                                       забытое нами, За то, что таких же,                                               горячих и юных, Как ты, я покликал на битву                                                         с врагами. Идешь? Ну иди. Дай-то бог                                                 тебе силы. Вся кривда за ними,                                     вся правда за нами. Коль руки не вырастут —                                         вырастут крылья, И нас окрестят наши внуки —                                                       орлами». По дороге Ростов — Донецк, 1942

Перевод Л. Смирнова

«Тяжка дорога и сурова…»

Тяжка дорога и сурова, Но перед нею я не струшу. Мильоны лет бренчат оковы, В которых разум держит душу. Я брякну цепью вековой О стены страха и безвестья И подниму над головой Свои расхристанные песни. Гудят мосты, бушует речь,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату