и мелодия. Например, в русском нет ни значения «объедаться», ни значения «разбавлять вино», как в английском, а в английском нет и намека на «согласие», как в русском. Нет значения согласия, гармонии и в арабском, где далее значения рождения дело не идет, если не считать генерализации значения «родить» до общего понятия «создавать», ср. русское сладить в смысле изготовить, сделать.
То же можно сказать и о термине музыка. В арабском слово ??????
Музыкальный термин нота тоже из русского. Огласовка О (У) в русском означает страдательность или инструмент. Ср.
В чужих словах всегда легко запутаться. Например, почти весь мир вслед за римлянами использует знак на полях, который называется нота бене, что в латинском буквально означает «хороший знак». Удивительно то, что никто не замечает его алогичности. Все используют его не в том значении, какое прочитывается в этом вензеле через латынь, а в том, какое имеют эти две арабские буквы, составляющие корень NB с разными гортанными расширителями: арабское значение этих букв — «обрати внимание».
Что касается слова нота в смысле знак, которое мы видим в слове блокнот, то оно происходит от арабского ??? НВТ# «подвешивать». В арабском от него ???
Но вернемся опять к музыке, чтобы задаться вопросом, откуда взялись названия нот. На этот счет существует «научная версия», согласно которой в средние века один монах взял первые слоги строф из гимна Иоанна Крестителя и обозначил ими музыкальные ноты. Таким образом, как считают филологи, названия нот не отражают никакой музыкальной идеи, а просто случайным образом приклеены к звукам, как пустые этикетки. С этим можно было бы и согласиться, только когда я бегло произношу эти ноты по порядку, я слышу вполне осмысленную арабскую фразу ???? ????? ????
Что касается латинского гимна, то это обыкновенный акростих (от арабского ???
Как и в отношении других терминов, нас с детства приучают к мысли, что термины музыки либо греческого происхождения, либо итальянского. Что такоедиез (повышение на полтона) по-итальянски или по-гречески? В греческом языке оно значит «отпускание», а в итальянском других значений (кроме музыкального терминологического) не имеет. А слово арабское, если его читать по- арабски, как и добрую половину псевдогреческих слов. Арабское ?????
Скерцо от итальянского scherzo «шутка». Это правильно, только итальянское слово от арабского ???
Вот еще музыкальный термин странного происхождения. Сюита. Считается, что он происходит от французского suite «ряд», «последовательность». Прочитаем определение из словаря: «Название многочастного циклического произведения, в котором части составляются по принципу контраста и обладают менее тесной внутренней идейно-художественной связью, нежели в симфоническом цикле». Зададимся теперь вопросом, разве французское слово передает идею малой связанности и контрастности? Я думаю, что русское слово суета здесь больше подходит. У русских есть очень нехорошая привычка считать свои слова иностранными. Я понимаю, что от этого как бы автоматически возрастает пиетет к словам. Но ведь истина дороже. Так, в частности, произошло со словом юмор. Ну, никак наши русисты не хотят его признавать своим. Лингвисты мозоли на пальцах набили, пока сочиняли истории о том, как появилось в Европе слово юмор. В итоге через многие логические переходы возвели его к понятию воды. Нет ничего смешнее, читать их опусы. А слово, между тем, от нашего умора, т. е. смешно до смерти. Так и сюита. Если бы это слово было единственным такого рода, я согласился бы с тем, что совпадение случайно. Но смотрите: и музыка, и мелодия, и адажио, и нота, и лад — все русского происхождения. А речитатив? Это ж как нужно вывернуть себе мозги, чтобы не признать в нем русского слова? Не следует ли отсюда, что и сама музыка родилась среди русского народа? Во всяком случае, главные музыкальные термины либо из арабского, а чаще даже из русского. Композитор, вам скажут, из латыни. «Вместе составлять» — таков его латинский смысл. А по-моему, от русского кобзарь, или арабского???
Музыку называют «бессмысленным» искусством. Понятно, что имеется в виду то, что музыка, в отличие, скажем, от театра, поэзии и даже живописи, не оперирует ни словами, ни образами. На самом деле это заблуждение. За последовательностями нот, которые имеют буквенные обозначения, скрывается