начинают прогнивать изнутри. Джез была здесь всего неделю, с тех пор как оставила свое прежнее место работы, но она уже увидела достаточно, чтобы понять, чем кончит это местечко. Скоро честные люди начнут разъезжаться куда глаза глядят, убегая от бандитов, а те кто останутся, истребят друг друга и двинут дальше. Здесь останется город-призрак, подобно другим городам-призракам, которые посещали покинутые мечты и потерянные возможности.

Слева от нее, Скарвотэр заползал из озера на каменистый склон горы. Узкие линии и продуваемые ветрами лестницы изгибались между простыми прямоугольными постройками, собранными в группы везде, где земля могла их разместить. Надземные сети труб пересекали улицы поперек в строгом порядке, мягко дымя в прохладном утреннем воздухе, образуя бесформенные висящие под ними леса. Огромные черные стервятники собирались на этих трубах, в ожидании добычи.

— Это место не для меня, — подумала она, — но, где тогда подходящее?

Впереди на посадочной площадке стояли два маленьких истребителя: Кэйберийский «Фаеркроу»2 и переделанный «Скайланс»3 Ф- класса. Малвери повел ее к «Скайлансу», ближнему из этих двух. Прислонившись к его боку, стоял мужчина, он курил скрученную сигарету и выглядел, несомненно, укуренным или пьяным, в нем Джез отгадала пилота.

— Пинн, — промычал Малвери. Пилот вздрогнул.

— Тут кое-кто с кем ты должен познакомиться.

Пинн затушил сигарету, когда они подошли, и протянул руку Джез. Он был невысоким, крепким и смуглым, с бесформенной соломой черных волос и круглыми щеками, которые закрыли его глаза, когда он изобразил тошнотворную приветственную улыбку. Ему не могло быть больше двадцати, он был слишком юн для пилота.

— Артис Пинн, познакомься с Джезибет Кейт, — сказал Малвери.

— Она будет нашим штурманом.

— Джез, — поправила она, — никогда не любила Джезибет.

Пинн оглядел ее сверху вниз.

— Неплохо иметь женщину на борту, — его голос был глубоким и невыразительным.

— Пинн еще не разогрел все цилиндры этим утром, не правда ли? — спросил Малвери, грубо ударив его по плечу. Пинн приобрел серый оттенок и поднял руки, чтобы избежать повторных ударов.

— Еще немного и я избавлюсь от моего завтрака, — пробормотал он.

— Отвяжись!

Малвери гоготнул и Пинн съежился под напором чрезвычайного веселья доктора.

— Ты модернизировал его сам? — спросила Джез, проводя рукой по боку «Скайланса». Ф-класс был гоночным, рассчитанный на одного пилота, построен для скорости и маневренности. Он имел длинные, плавно изогнутые крылья как у чайки. Кабина установлена далеко на фюзеляже, чтобы осталось место для чрезмерно больших турбин в его передней части, которые снабжали двигатель в цилиндрическом хвосте. На хвосте были установлены бронированные пластины и размещены подвесные орудия.

— Да, — немного встряхнулся Пинн. — Ты разбираешься в кораблях?

— Я выросла с ними. Мой отец конструктор кораблей. Я привыкла летать на всем, до чего доходят мои руки, — она кивнула в сторону «Кетти Джей». — Клянусь, смогу лететь даже на этом куске дерьма.

Малвери хмыкнул.

— Если капитан позволит тебе, это будет удача.

— Какой твой любимый? — спросил Пинн.

— Он построил А-18 для меня, на мой шестнадцатый день рождения. Я очень любила эту птичку.

— Так что же случилось, ты его разбила?

— Она погрузилась в воспоминания пятилетней давности. Я посадила ее в маленьком порту близ Йортлэнда, а она просто не взлетела снова. У меня не было средств на ее ремонт, и я нанялась в команду штурманом. Я думала, что легко справлюсь с навигацией длинновоза. Я имею ввиду, что я все время управляла коротковозами. В том первом рейсе я заблудилась, мы забрели в воздушное пространство Флота, и парочка «Виндблэйд»4 почти сдула нас с неба. Мне пришлось быстро учиться после этого.

— Она мне нравится, — сказал Пинн Малвери.

— Что ж, отлично, — ответил он.

— Пойдем, скажем, привет Харкинсу, — сказал Малвери.

Они кивнули на прощание.

— Он не плохой парень, — сказал Малвери, когда они подходили к «Фаеркроу».

— Глухой как скала, но талантливый, не сомневайся. Летает как маньяк.

«Фаеркроу» были оплотом Флота, до тех пор пока их не заменили более новые модели. Они были построены для воздушного боя, с двумя большими протановыми двигателями и орудиями, включенными в крылья. Круглые шары ветровых стекол были установлены на тупом носу корабля, чтобы предоставить пилоту лучшее поле обзора из кабины, которая была установлена сразу спереди в отличие от «Скайланса».

Харкинс был внутри «Фаеркроу» и проводил быструю диагностику. Он был долговязым, небритым и имел виноватое выражение лица. Харкинс носил кожаную фуражку пилота, сдвинутую на затылок. У него был высокий лоб и тусклые тонкие волосы. Лётные очки свободно висели на шее. Передвигался он резкими рывками, словно мышь. Он нажимал на кнопки измерительных приборов и щелкал переключателями с выражением большой концентрации. Когда Джез и Малвери подошли, он нагнулся вниз, проверяя что-то на коврике для ног.

— Харкинс, — крикнул Малвери во всю мощь своего чрезвычайно громкого голоса. Харкинс подпрыгнул и громко ударился головой об штурвал.

— Что? Что? — крикнул Харкинс, выпрямляясь снова с паникой в глазах.

— Я хочу представить тебя новому штурману, — сказал Малвери, сияя.

— Джез, это Харкинс.

— О, — сказал он, снимая фуражку и потирая макушку. Он посмотрел вниз на Джез, и переключился на быстрое, нервное бормотание. Его предложения бежали друг за другом, словно спеша покинуть рот.

— Привет! Знаешь, я тут все проверяю. Пытаюсь поддерживать его в хорошей форме. В смысле, что за пилот без самолета, правда? Думаю у тебя также с картами. Что за штурман без карт? Я полагаю, у тебя еще нет с собой карт, но ты понимаешь, что я имею в виду, не так ли? — Он указал на себя. — Харкинс, пилот.

Джез была слегка ошеломлена. — Приятно познакомиться, — все, что она могла сказать.

— Это капитан? — внезапно спросил Харкинс, глядя вдаль доков. Он натянул летные очки себе на глаза.

— Это — Крейк и капитан, — подтвердил он. Выражение его лица снова стало взволнованным.

— Они, хм … они бегут. Да, бегут вниз по холму, к докам. Очень быстро.

Малвери в отчаянии посмотрел на небо.

— Пинн, — крикнул он через плечо.

— Что-то стряслось!

Пинн выглянул из-за своего «Скайланса» и вздохнул.

— Это не может подождать?

— Нет, определенно не может. Готовьтесь. Капитану нужна помощь, — он посмотрел на Джез.

— Умеешь стрелять?

Джез кивнула.

— Возьми себе оружие, добро пожаловать в команду!

Три

Поспешное отбытие — Перестрелка — Один раненый — Потрясающая встреча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату