— Мы пошли в прибрежное кафе и засиделись там допоздна, — пояснила девушка.
— А я считаю, что можно было посидеть и подольше, — заявил Тревор. — Буона сэра! — залихватски крикнул он Берну и пошел к лестнице.
— Слушайте, Фелисити, — серьезным голосом проговорил Берн, — мне не хочется играть с вами в строгого папу, но вы должны мне помочь, если я соберусь взяться за лечение вашего брата. Ему нужен полный покой.
— На самом деле он всего лишь немного потанцевал в кафе.
— Днем он носит темные очки — во всяком случае, я на это надеюсь, — но вечером он их снимает, поэтому его глаза вынуждены адаптироваться к различным видам искусственного освещения.
— Но ведь вы не можете требовать, чтобы он вечерами оставался дома и никуда не ходил? — поинтересовалась Фелисити.
— Именно этого я и требую, — вспылил Мэллори.
— Но ведь трудно ожидать, чтобы молодой парень его возраста стал томиться в четырех стенах весь день и даже вечером не мог никуда пойти. — Она протестовала против этой кажущейся несправедливости, но понимала, что Берн прав.
— Что ж, выбор за вами, Фелисити. Или вы пытаетесь помочь вашему брату восстановить зрение, или ваше безответственное отношение исключает всякую возможность сделать то, ради чего вы сюда приехали.
Она немного помолчала, прежде чем ответить:
— Да, конечно, я понимаю, что в его собственных интересах полностью подчиниться вашим указаниям и выполнять все ваши рекомендации, но мне будет нелегко каждый раз удерживать его и не пускать гулять по вечерам.
— Попытайтесь действовать убеждением, — посоветовал Мэллори.
Фелисити подняла глаза и увидела его сардоническую усмешку.
— А разве не лучше будет, если такого рода приказание будет исходить от вас? Иначе он может обвинить меня в том, что я его тюремщик.
— Нет. Я хочу, чтобы вы показали, на что способны. Для вас это будет хорошая практика. Большую часть жизни вы проведете, пытаясь уговорить того или иного мужчину делать то, что вам нужно, так что пока потренируйтесь на Треворе. К тому же вы окажете мне услугу. Разве это не важно?
Фелисити улыбнулась ему неуверенной улыбкой.
— Да, признаю свое поражение, — негромко сказала она. — Хорошо, сделаю, что смогу. Буона сэра.
— Буона нотте, — ответил Берн. — Спокойной ночи.
— У тебя на сегодня назначено какое-нибудь лечение? — спросила Фелисити брата на следующее утро.
— Нет, — произнес он, зевая. — Завтра меня запрут на весь день в клинике, а сегодня я пойду куда- нибудь погуляю.
— Куда?
Что-то в его лице насторожило девушку. Он говорил так, словно у него уже был четкий план действий на вечер.
— Так, вниз, к заливу. Может быть, покупаюсь в какой-нибудь бухточке на другой стороне острова.
— А ты вернешься к обеду? — поинтересовалась Фелисити.
— Наверное, нет. Перекушу в кафе, а может быть, пообедаю у Мариано.
— Хорошо. Смотри не опоздай к ужину, потому что мистер Мэллори хочет с тобой поговорить насчет завтрашних назначений.
— Ладно, сестренка. — Он по-мальчишески улыбнулся ей. — Что ты все волнуешься!
Она не знала, сообщить ли ему о запрещении мистера Мэллори выходить за пределы клиники после темноты, но решила пока ничего не говорить. Сегодня вечером она убедит его остаться в клинике, и наверняка его стремление участвовать в светской жизни острова будет удовлетворено, если он там пробудет всю светлую часть дня. Его может также приманить перспектива вкусного ужина в клинике, потому что Тревор полюбил итальянскую кухню и особенно острые пиццы, равиоли и грибы в остром соусе, которые София, повариха у них на вилле, так хорошо умела готовить.
На обед Тревор не явился, но Фелисити его и не ждала так рано. Она задержалась на работе до начала восьмого, составляя длинный отчет, потом вернулась на виллу, думая застать там Тревора. В комнате его не было, но он, возможно, гулял по территории клиники.
Когда он не пришел к ужину, Фелисити спросила у Луэллы, не видела ли она его.
Юная медсестра сказала, что не видела, но может спросить у мистера Мэллори.
— Нет, не надо, — торопливо воскликнула Фелисити. — Сегодня он не должен был идти к мистеру Мэллори. Ничего, надеюсь, он скоро вернется.
Но ужин закончился, на улице совсем стемнело, а Тревор так и не появился, и тогда Фелисити начала по-настоящему волноваться. Надо было сразу сказать ему, чтобы он возвращался домой засветло.
Изабель предложила поискать его в главном здании.
— Он не станет ходить по клинике после наступления темноты, — возразила Фелисити. — Придется мне пойти к заливу и поискать его там.
— Я пойду с тобой, если хочешь, — сказала Изабель.
Фелисити готова была уже идти пешком по неровной каменистой дороге, но когда Ноэль услышал про Тревора, он вызвался отвезти девушек на своей машине.
— Сначала нужно заглянуть к Мариано, — посоветовала Изабель, когда они подъехали к заливу. — Он всегда в курсе всех дел.
Мариано сказал, что видел Тревора незадолго до полудня.
— Кажется, они с Томазо хотели вместе пойти рыбачить, — вспомнил он.
— Ну, сейчас-то он уже точно не на рыбалке, это ясно, — заметил Ноэль.
В кафе рядом с причалом Тревора не оказалось, и сердце у Фелисити сразу упало, потому что она была почти уверена, что они найдут его там.
— Пойдем посмотрим в «Джино», — предложил Ноэль, — только мне придется оставить машину здесь.
Он повел Фелисити и Изабель вверх по узкой тропинке. После резкого поворота они поднялись по широким ступенькам, которые освещались с двух сторон фонарями, сделанными в форме гранатов.
Ноэль толкнул дверь, и девушки спустились вслед за ним вниз. От шума и прокуренного воздуха Фелисити передернуло.
— Да, здесь всегда так людно, — шепнула ей Изабель.
Сквозь плотный дым Фелисити разглядела несколько столиков, за которыми сидели мужчины, смеясь и болтая. Там было очень немного девушек, большинство из них танцевали в паре с мужчинами на маленькой танцплощадке в центре зала.
— Нам придется взять что-нибудь выпить, — произнес Ноэль, обращаясь к Фелисити, — чтобы мы могли не торопясь оглядеться.
— Это то место, о котором ты говорила? — спросила Фелисити у Изабель. — Ты сказала, что у него не очень приличная репутация.
Иза6ель кивнула:
— Ничего страшного, сама понимаешь. Конечно, здесь никто не будет затевать драку или поножовщину — во всяком случае, не очень часто! — Она засмеялась. — Но на острове это заведение славится как место встреч для тех, кто занимается темными делишками и хочет обсудить сделку. А так здесь не хуже, чем в большинстве английских пабов.
Фелисити поднесла бокал к губам, но вдруг замерла на месте.
— Я слышала смех Тревора, — сказала она. — Где-то совсем близко.
— Пойду посмотрю, — откликнулся Ноэль. Он поднялся и неторопливо пошел по залу, как будто искал кого-нибудь из своих друзей. Через несколько минут он вернулся. — Нет, его нигде не видно.