86

Игра, состоящая в сшибании монет, лежащих на пробке.

87

Мария-Антуанетта (1755–1793) и Людовик XVI (1754-17930) — королева и король Франции, гильотинированы во время Великой французской революции. Мария-Амелия и Луиилипп — королева и король Франции в 1830–1848 гг., поддерживаемые либеральной буржуазией. Террор — период Великой французской революции, в течение которой были казнены тысячи аристократов, священников, военных и проч.

88

Австриячкой французы пренебрежительно звали Марию-Антуанетту.

89

Истина в вине (лат.).

90

Никто (порт.).

91

В Древней Греции — женская половина дома.

92

В римской мифологии — богини судьбы, прядущие нити человеческих судеб.

93

Блейк Вильям (1757–1827) — английский поэт и художник, для которого характерны фантастическая романтика, философские аллегории и смелая игра линий.

94

Мать (исп.).

95

Ресиф — Бразильский портовый город на Атлантике, старое название — Пернамбуко.

96

Простодушный — герой одноименной повести Вольтера.

97

Графиня Дюбарри — любовница короля Людовика XV — происходила из незнатной купеческой семьи.

98

Майское дерево — шест, украшенный пестрыми лоскутками и цветами, с призом наверху, который доставался тому, кто взберется на верхушку.

99

В эпоху Великой французской революции было введено новое летосчисление.

100

Рекуперация — возвращение части металлов для повторного использования в том же технологическом процессе.

101

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату