71

Секвестр — запрещение пользоваться имуществом ввиду разорения владельца или незаконности его прав.

72

В парламенте Франции — Генеральных Штатах (до 1789 г.) заседали представители знати, духовенства и третьего сословия — буржуазии.

73

Госпожа Турвель — одна из героинь «Опасных связей», соблазненная Вальмоном по наущению Изабель.

74

«Проли» — сокращение слова «пролетарий». Во Франции рабочая неделя равняется 35 часам.

75

Луи Филипп I (1773–1850) — король Франции с 1830 по 1848 г., пользовался поддержкой богатой буржуазии. Тьер Луи-Адольф (1797–1877) — французский политический деятель, известный жестоким подавлением Парижской коммуны 1871 г. В 1871–1873 гг. — Президент Республики, способствовал реорганизации финансов Франции.

76

Жакерия — крестьянские восстания во Франции XVI в.

77

Окарина — род свистковой флейты.

78

Суперкарго — представитель владельца судовой компании на корабле.

79

То есть, к берегам Индии и Китая.

80

Имеется в виду побережье Америки.

81

Алмазное колье ценой в полтора миллиона франков было тайно куплено — по одной версии, королевой Марией-Антуанеттой, по другой — некоей авантюристкой, госпожой Ламот, подделавшей подпись королевы на письме к ювелирам — владельцам колье.

82

Имеются в виду палаты Генеральных Штатов.

83

Трапезунд — древний турецкий порт на Черном море, здесь: далекая, желанная цель.

84

Католическая молитва «Отец наш небесный».

85

Эклампсия — поздний токсикоз беременности, опасный для жизни матери и ребенка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату