таких же плохих стихов. Нет их лишь в письмах кавалера Дансени — может быть, потому, что ему случалось заниматься поэзией и его более изощренный слух облегчил ему возможность избежать этого недостатка.

27

Ниже, из письма 152, читатель узнает если не самую тайну господина де Вальмона, то какого рода она приблизительно была, и согласится с нами, что не было никакой возможности внести в это больше ясности.

28

См. письмо 74.

29

См. письмо 70.

30

Возможно, кое-кто и не знает, что маседуаном называется соединение нескольких азартных игр, в которых каждый, кому приходит черед сдавать карты, выбирает ту игру, какая ему по вкусу. Это одно из изобретений нашего века.

31

Командир части, в которой служил господин де Преван.

32

Дансени не знает, что это за способ, — он просто повторяет выражение Вальмона.

33

Вольтер, комедия «Нанина».

34

Деревня на полпути между Парижем и замком госпожи де Розмонд.

35

Все та же деревня на полдороге.

36

«Новая Элоиза».

37

«Новая Элоиза».

38

Реньяр. «Любовное безумие»*.

39

Письмо это не обнаружено.

40

«Всего не предусмотришь»*. Комедия.

41

См. письмо 109.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату