таких же плохих стихов. Нет их лишь в письмах кавалера Дансени — может быть, потому, что ему случалось заниматься поэзией и его более изощренный слух облегчил ему возможность избежать этого недостатка.
27
Ниже, из письма 152, читатель узнает если не самую тайну господина де Вальмона, то какого рода она приблизительно была, и согласится с нами, что не было никакой возможности внести в это больше ясности.
28
См. письмо 74.
29
См. письмо 70.
30
Возможно, кое-кто и не знает, что маседуаном называется соединение нескольких азартных игр, в которых каждый, кому приходит черед сдавать карты, выбирает ту игру, какая ему по вкусу. Это одно из изобретений нашего века.
31
Командир части, в которой служил господин де Преван.
32
Дансени не знает, что это за способ, — он просто повторяет выражение Вальмона.
33
Вольтер, комедия «Нанина».
34
Деревня на полпути между Парижем и замком госпожи де Розмонд.
35
Все та же деревня на полдороге.
36
«Новая Элоиза».
37
«Новая Элоиза».
38
Реньяр. «Любовное безумие»*.
39
Письмо это не обнаружено.
40
«Всего не предусмотришь»*. Комедия.
41
См. письмо 109.