— И еще я хотел тебя спросить, что это за человек был с мистером Уоллесом? Ты его когда-нибудь раньше видела?

— Нет, никогда.

— Странно. Мисс Ховард сказала мне, что твой кузен утверждал: этот человек — адвокат Джозефа.

— Определенно это неправда.

На лице Феликса появилась тревога.

— Мне кажется, нам следует выяснить, не затевает ли он еще что-нибудь. Может, конечно, это связано только с домом, хотя ты, похоже, не очень волнуешься из-за этой возможности. Или, может, он заставил Джозефа что-нибудь подписать, пока тебя не было?

Джози заварила кофе, поставила печенье, которое испекла нынче утром, и подсела к Феликсу.

— Скажи, что ты думаешь по поводу умственных способностей Джозефа? Как ты думаешь, он все понимает? — спросила она немного испуганно.

— А сама-то ты, что думаешь по этому поводу?

— Сразу после инсульта у него было, конечно, какое-то помрачение рассудка, но он удивительно быстро оправился. Некоторые его друзья говорили мне, что он путает кое-какие вещи. Но я думаю, что у них могло сложиться такое впечатление из-за того, что дядя иногда не в силах подобрать нужные слова, вот и все.

Феликс ласково улыбнулся ей и сказал:

— Умная девочка. Ты очень хорошо все поняла. Наверное, только после того как он выписался из больницы, ты осознала, насколько реальность отличается от того, что написано в учебниках?

— Чем дольше я находилась в больнице с Джозефом, тем больше понимала, какие у меня пробелы в медицинском образовании. Нет, я, конечно, перечитала массу учебников, но опыта ухода за тяжелобольными людьми у меня, конечно же, не было никакого.

— Джози, дорогая, я только сейчас начал понимать, как тяжело тебе было все это время, и я восхищаюсь тобой! О, девочка моя, — воскликнул он, потому что она неожиданно уронила голову на стол и расплакалась.

Джози не знала, как это случилось, но в следующее мгновение она обнаружила, что голова ее покоится на его груди. Постепенно до нее дошло, что Феликс гладит ее по голове и говорит что-то успокаивающее. И было это так правильно, так естественно прильнуть к его груди, ощущая тепло его тела.

— Ох, я ужасно боялась, что не справлюсь. Боялась сделать что-то неверно. И все вокруг внушали мне: я просто сумасшедшая, что пытаюсь ухаживать за ним дома. Они говорили, что нужно отправить его в специальный пансионат для тяжелобольных. Но когда я увидела выражение его глаз, после того как врач предложил ему это! Я просто не могла так поступить. Это было бы предательством! Знала, что будет трудно, но не предполагала, что тяжелее всего Джозефу будет смириться с мыслью о том, что он находится в такой сильной зависимости от окружающих, в том числе и от меня…

Поплакав еще немного, Джози распрямилась и попыталась встать. Руки Феликса удержали ее.

— Нет, посиди еще немного. Точно так же в детстве я баюкал свою младшую сестренку.

Джози не удержалась и прижалась к нему еще крепче. Ее наполнило ощущение такой удивительной безопасности, что она постепенно перестала дрожать.

— Твои волосы пахнут лимоном и солнечным светом! Согласен с Джозефом. Этот цвет гораздо больше подходит для маленькой Джозефы.

Внезапно Джози осознала, что рядом с ней — любимый мужчина, и ее сердце пронзила сладкая боль.

Возможно, он что-то понял, потому что тоже вдруг заерзал на стуле.

Она напряглась.

— Ну, как бы нам ни было хорошо сейчас, давай все же поговорим. — Он высвободился и добавил еле слышно: — Но я не думаю, что смогу хорошо соображать, если ты будешь так близко от меня.

Джози резко поднялась, и он воскликнул:

— Джози! Чего ты так смущаешься? Смею тебя уверить, ты не первая девушка, которая плачет у меня на плече. Моя младшая сестра в отрочестве пролила на меня, должно быть, целое ведро слез.

Неожиданцо Джози выпалила:

— Она… она, должно быть, очень счастливая, что у нее есть ты. Когда я в первый раз… — Она закусила губу и повернулась к нему спиной, обрадовавшись, что может отнести чашки в раковину и таким образом избежать его испытующего взгляда.

— Джози, я не думаю, что рассудок твоего дядюшки помутнен. По-моему, он очень проницателен. И был таким, наверное, всю жизнь. Но именно поэтому сегодняшний эпизод очень меня встревожил. Почему он повел себя так грубо? Думаю, это дело с Сэмом надо прояснить. Что если попросить его прийти завтра в палату к Джозефу, чтобы наконец все уладить? — Джози издала протестующий звук, но Феликс продолжил: — После твоего ухода сегодня Джозеф пытался нам что-то сказать. Я совершенно уверен, что это касалось тебя и Сэма. И очень расстроился, когда он не сумел этого сделать. Нет, нам надо…

— А ты тоже будешь присутствовать при разговоре?

— Да.

Джози задумчиво кивнула.

— Что ж, полагаю, ты прав. Но, наверное, сначала нам надо спросить Джозефа, как он сам к этому относится. Ты ведь не позволишь расстроить Джозефа, правда?

Феликс кивнул. Выражение его лица стало таким суровым, что внезапно Джози порадовалась тому, что он на их стороне.

— Смею тебя уверить, что мистер Уоллес свое получит. — В его глазах появилась озорная искра. — А на дежурстве завтра сестра Ховард, которая стала вашей с Джозефом ярой болельщицей. О, она поистине твердый орешек! Мы позаботимся о том, чтоб она тоже присутствовала во время свидания с Сэмом. Доставим ей это удовольствие!

8

На следующее утро в восемь зазвонил телефон.

— Сэм придет в больницу к одиннадцати, — сообщил ей Феликс удивительно холодным тоном и, услышав ее «отлично», тут же повесил трубку.

Странно, вчера все было так хорошо. Перед уходом он быстро поцеловал ее. И в его поцелуе было столько нежности, что, когда около десяти вечера к ней заехал Билл за готовой партией штор, она все еще светилась от счастья.

— Ой, какая ты довольная! — сказал он. — Интересно, а тот парень, что выходил из твоей калитки, когда я подъехал, имеет к твоей радости какое-нибудь отношение?

Джози тут же выложила Биллу все о Феликсе и Сэме, о том, что они наметили на завтра. Она даже призналась ему в том, что отвесила Феликсу оплеуху при первой встрече.

Билл расхохотался.

— Представляю, как вы будете смеяться, рассказывая об этом эпизоде вашим детям через много лет!

Его слова вернули Джози к реальности. Она бурно запротестовала в ужасе от того, что Билл подумал что-то не то.

Но он только смеялся и, в конце концов, сказал:

— Конечно, конечно. Джули будет в восторге от твоего рассказа!

Наконец Билл умчался, прихватив с собой партию уже пошитых Джози штор.

После его ухода девушка с облегчением вздохнула — слава Богу, ей оставалось пошить занавески всего для одной комнаты, и она надеялась справиться с работой к завтрашнему вечеру.

Но не тут-то было. Она поспешила к рабочему столу и, проверив свои измерения, убедилась в том, что

Вы читаете Печали и радости
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату