Они въехали в ворота небольшого зеленого особняка Лучи скользнули по пышным кустам роз. Их пряный запах почему-то напомнил Сэму запах волос Тессы. Определенно симпатичный запах.
Тесса выпрыгнула из фургона, на ходу кивнула и поспешила к дому.
— Нет. — Сэм спрыгнул с мотоцикла и настиг Тессу на крыльце. — Я как врач должен убедиться, что с вами все в порядке. Позвольте мне осмотреть вас.
Взгляд Сэма вдруг уловил какое-то смутное свечение в окне. Он уставился на свет, не веря собственным глазам Это был флюоресцирующий муляж человеческой руки, такими иногда пользуются хироманты.
— Или я сошел с ума, — произнес он, — или это… у вас в окне действительно…
— Да, это действительно флюоресцирующая рука. И вы действительно сошли с ума, если намереваетесь ворваться ко мне.
— Послушайте, Тесса, говорю вам как врач: если вы и не были тогда, на стоянке, в шоковом состоянии, то, во всяком случае, были очень близко к этому… — Сэм снова покосился на смутный голубой силуэт в окне. — Но откуда у вас эта рука? Вы, случайно, в свободное время не балуетесь хиромантией?
«Черт возьми, — подумал он, — почему каждый раз, когда я смотрю на эту женщину, у меня путаются мысли?!»
— Нет, не балуюсь, — произнесла она, открывая дверь. — Этим баловалась моя бабушка, царство ей небесное. Хотя вообще-то чаще она гадала на кофейной гуще или на картах Таро.
— Ваша бабушка была гадалкой?
— До последнего дня… Я устала, Сэм. Я вам все расскажу о своей бабушке, но в другой раз. Сейчас мне нужно только одно — горячая ванна, что-нибудь перекусить — и в кровать.
— Отлично! — Сэм слегка подтолкнул Тессу. — Именно это я и собирался посоветовать вам как врач.
— В таком случае до свидания. Счастливого пути. Передайте привет Флосси, если увидите ее раньше меня. Спасибо, что подвезли, и спокойной ночи, — произнесла Тесса на одном дыхании, всем своим видом показывая, что выпроваживает Сэма.
— Простите за нескромный вопрос, но вы, как я понял, живете одна? Тогда я не уйду, пока вы не примете ванну, — не сдавался Сэм.
— Ванну я приму, не беспокойтесь. — Тесса подняла брови и с вызовом посмотрела на Сэма. Не может же он действительно ворваться в дом против ее воли!
— Хорошо, — произнес он. — Осматривать вас я не буду, но все равно не уйду, пока не буду уверен, что вы в кровати. — Он кинул взгляд на свои часы. — Много времени это не займет. Отвожу вам полчаса на ванну, ужин и приготовление ко сну.
— Не валяйте дурака. А если мне вдруг захочется мокнуть в ванне целый час? Или сначала ужин, а потом ванна?
— Не приказывайте мне, что я должна делать! — Она устало вздохнула. — Спокойной ночи, доктор Колдуэлл.
— Ради Бога! — Сэм прислонил палец к губам Тессы, словно преграждая путь дальнейшим возражениям с ее стороны. — Я должен остаться. Иначе мне всю ночь будет представляться, что вы заснули в ванне и утонули.
Палец его ощущал ее пухлые губы, и у него вдруг возникло непреодолимое желание поцеловать ее… К тому же что-то в испуганном взгляде Тессы, казалось, говорило ему, что она не будет возражать, если он останется…
— Ну что ж, — наконец произнесла она, щекоча своим дыханием его палец, — не стану отягощать свою совесть тем, что стала причиной вашей бессонной ночи.
Она открыла дверь шире, приглашая его войти. И тут Сэм вдруг заколебался. Внутренний голос подсказывал ему: надо уйти, если ему дорог покой. Бессонная ночь?.. Черт побери, теперь ему, похоже, придется провести без сна целую неделю, думая об этой удивительной женщине…
— Спасибо, — произнес он.
Войдя, Сэм был встречен глухим рычанием.
— Спокойно, Ружи! — Тесса зажгла свет, и Сэм увидел огромного серого пса, лежавшего на изящном восточном ковре и, как ему показалось, занимавшего собой всю прихожую. Светло-серые глаза псины смотрели на Сэма спокойно, хотя и немного удивленно.
— Ружи, на гостей не рычат! — Тесса щелкнула пальцами, и собака застыла в настороженной позе.
— Ружи? — переспросил Сэм, пытаясь воспроизвести произношение Тессы.
— По-венгерски «Роза».
— А почему вы ее так назвали?
— А что, хорошее имя, мне нравится. А вы бы как назвали?
Сэм посмотрел на дымчато-серую шкуру пса и такие же дымчато-серые глаза.
— Дымка, Дымок, что-нибудь в этом роде. По-моему, кличка должна соответствовать внешности собаки или ее характеру.
Тесса подошла к собаке.
— Ружи, это Сэм. Более известен как мистер Буквоед.
— Скорее уж тогда доктор Буквоед. Привет, Ружи! — Он пожал протянутую лапу собаки. — Вы разговариваете со своей собакой? — обратился он к Тессе.
— Почему бы и нет? Ружи — моя лучшая подруга. Не так ли, девочка?
Ружи завиляла хвостом. Казалось, радости ее нет предела. Тесса рассмеялась:
— Доктор Колдуэлл думает, Ружи, что мы с тобой обе сошли с ума. Не так ли, Сэм?
— Я думаю, мисс Маркленд, вам сейчас нужно как следует отдохнуть. И перекусить.
Сам Сэм давно уже чувствовал такой голод, что готов был съесть свой стетоскоп.
— Вы правы. — Тесса присела на ступеньку лестницы, ведущей на верхний этаж. — Раз уж вы напросились ко мне в дом, — произнесла она, снимая туфли, — я, пожалуй, вас немного поэксплуатирую. Соорудите-ка чего-нибудь перекусить, пока я принимаю ванну, и поставьте чай. Если вы не приемлете травяной чай, то к вашим услугам кофе…
Она поднялась, держа туфли в одной руке.
— Хорошо, — согласился Сэм. — Если, конечно, ваша телохранительница, — он покосился на Ружи, — позволит мне здесь распоряжаться.
Тесса улыбнулась:
— Вы с Ружи уже, считайте, знакомы. А знакомых она не трогает.
Сэм покосился на Ружи. Она смотрела на него, словно судья на рецидивиста.
— Обнадеживающее заявление, — пробормотал он.
— Кухня там, за вращающейся дверью. Все для бутербродов найдете в холодильнике. Так что действуйте. Предоставляю вам полную свободу и целиком полагаюсь на ваши кулинарные способности. А я, с вашего позволения, тем временем понежусь в водичке… — Тесса сладко зевнула и потянулась.
— Как прикажете, — покорно произнес он. — Но учтите: если не выйдете из ванной через двадцать минут, мы с Ружи придем за вами.
Не став дожидаться ответа, он прошел в кухню. Ружи семенила за ним по пятам.
Но, войдя в кухню, Сэм чуть не выскочил обратно в прихожую: что-то невообразимо пестрое резануло его по глазам. Он зажмурился, потер глаза и снова открыл их. Нет, ему не померещилось.
Почти весь пол кухни покрывал гигантский восточный ковер, кое-где потертый, но все равно сверкавший, словно россыпь самоцветов. В центре стоял массивный дубовый стол, заваленный книгами и журналами. Стол окружали четыре добротных деревянных табурета. Ружи отошла от Сэма и с довольным видом заняла место под столом.
Избавившись от нее, Сэм прошел к другому столу, стоявшему у стены. Обычную кухню Тесса умудрилась превратить одновременно в оранжерею, в фотолабораторию, в маленькую гостиную и еще бог знает во что.
По бокам стола, покрытого стеклом, стояли два белых кресла — одно обычное, другое кресло-качалка. Розовые герани на окне вносили свою лепту в невообразимую пестроту кухни.