— Не мог от нее оторваться. Мне даже стало страшно.
— Его можно понять.
— Не знаю, что тут понимать! Для него всегда единственно важным было его дело. Но она ведь не мальчик, который мог бы со временем вступить в семейный бизнес, она девочка.
— Какая разница! Потом, она не просто маленькая девочка. Она его дочь, Лоури!
— Нет, неправда, Сара, она моя дочь!
— Ты понимаешь, что я хочу сказать, — сказала Сара успокаивающим тоном, — он бы мог помогать тебе, милая. В финансовом плане.
— Мне не нужна никакая помощь! — Лоури прикусила губу. — Ой, Сара, прости меня. Я всю жизнь буду вам благодарна за вашу помощь, но без его помощи я как-нибудь обойдусь.
Последнюю неделю перед рождественскими праздниками торговля была настолько оживленной, что у Лоури не было времени на переживания. Она собиралась поехать на Рождество в Квамдервен, как только закроет магазин на праздники, и вот уже несколько недель мечтала о том, как славно отдохнет в компании отца, Холли и маленького Хью. Магазин был празднично украшен вырезанными из бумаги фигурками сказочных персонажей, место колыбельки в одной из витрин заняла рождественская елка. В квартире наверху тоже стояла маленькая елка для Розин, и висели бумажные гирлянды и веточки падуба. Магазин приносил хорошую прибыль, и ясли стали весьма популярны — ведь все матери бегали по магазинам. И все же Лоури не могла избавиться от ощущения, что что-то не так. Это чувство висело над ней как туча после ее горькой встречи с Адамом.
Потом она узнала, что он ходил в гараж не только для того, чтобы удовлетворить свое любопытство. Он заплатил за дорогостоящий ремонт ее машины и даже купил для нее полный набор новых шин.
Лоури потратила массу времени на сочинение письма с благодарностью. Окончательный вариант короткой вежливо-безличной записки она послала в «Хок электроникс», потому что не знала, живет ли Адам все еще в той квартире над рекой. Ее первой мыслью было немедленно послать ему чек, но после некоторого размышления что-то ее остановило. Вид Адама, когда он уходил от нее в ту ночь, врезался ей в память. Швырнуть деньги ему в лицо было бы уже такой жестокостью, которой она не простила бы себе сама.
За три дня до Рождества огромный подарочный пакет для Розин был доставлен по адресу магазина.
— Боже мой, — застонала Фрэн Хоббс, когда из коробки извлекли гигантскую лошадь-качалку, — кто же это мог послать Рози такую красоту?!
— Тут нет никакой карточки, — покраснев, сказала Лоури. — Наверное, это Риа прислала. Она с девочками уехала на Рождество в Гстаад. Она, очевидно, решила что эта лошадь пригодится в магазине или внизу в помещении для игр, — в мою квартиру она уж точно не поместится.
На следующий день пришли новые посылки, но на этот раз Лоури отнесла их наверх, чтобы открыть позже, когда останется одна, потому что больше не хотела смущаться в присутствии Фрэн или Дженни. Впрочем, они ни разу не проявили бестактность я не спрашивали об отце Розин. Позже, когда Розин сладко спала в своей постельке, Лоури заставила себя принять ванну и поужинать, прежде чем вскрыла посылки. Она медленно развернула обертки и широко раскрыла глаза, открыв коробку, полную великолепной одежды для ее дочери. Там были крохотные комбинезончики и дорогие свитера, прелестные маленькие кроссовочки, махровый халатик и лыжная куртка клубничного цвета. Имена дизайнеров на ярлыках произвели на Лоури сильное впечатление. На дне коробки лежала карточка. «Для Розин с любовью» было написано на ней знакомым твердым почерком.
И снова Лоури захотелось засунуть все обратно в коробку и отослать прямо в «Хок электроникс». Но вскоре она успокоилась, пытаясь быть справедливой. Никто никому не запрещает дарить подарки. А Розин еще слишком маленькая, чтобы понимать, откуда взялись все эти чудесные вещи. А когда дочка из всего этого вырастет, она продаст вещи в магазине за хорошую цену.
В большей из двух оставшихся посылок был лохматый медведь размером с Розин, а меньшая была адресована Лоури. Лоури презрительно посмотрела на нее, подумав, что Адам совсем обнаглел, если думает, что может задобрить ее подарками. Но любопытство победило. Развернув бумагу, Лоури обнаружила маленькую коробочку, из тех, в которых продаются ювелирные украшения. Она уже приготовилась оскорбиться, но, открыв коробочку, широко раскрыла глаза. Внутри лежала маленькая золотая брошка в форме крикетной биты, к которой был прикреплен крохотный золотой крикетный мяч. И сразу вспомнились те дни, те лужайки, те беззаботные сражения, когда он, поддаваясь ей, посылал крикетной битой мяч чуть в сторону от ворот… Адам Хокридж чересчур хитер, подумала она в смятении, глядя на брошку сквозь пелену неожиданно нахлынувших слез. Вызвать у нее чувство ностальгии по прошлому — какой хитрый способ пробить ее защитную броню!
Следующий день в магазине прошел в страшной нервотрепке. Дженни должна была уехать после обеда и попросила разрешения привести вместо себя свою сестру Кей, которая приехала на каникулы из школы, где она получала профессиональную подготовку детской няни. Лишняя пара рук в яслях пришлась как нельзя кстати, особенно когда Лоури понадобилось пойти с Розин наверх, чтобы накормить ее обедом и уложить немного поспать. В какой-то момент Лоури выбежала, чтобы купить еще воздушных шариков, которые они перед Рождеством бесплатно раздавали всем своим маленьким клиентам, а потом, когда последняя волна матерей примчалась за своими детьми, оставленными в яслях, она спустилась в подвальный этаж, чтобы помочь Кей.
— А где Розин? — тихонько спросила она у Кей, которая в это время застегивала молнию на комбинезоне маленького мальчика.
Кей посмотрела на нее непонимающе.
— В каком смысле, мисс Морган? Разве вам ее не привели?
Лоури почувствовала, как кровь отлила от ее лица.
— Нет! — ответила она и бросилась наверх.
— Ты не видела Розин? — запыхавшись, спросила Лоури у Фрэн.
— Господи, нет, а что ее нет внизу? — Фрэн испуганно посмотрела на нее, — ясно, что нет, иначе бы не спрашивала.
Она повернулась к Кей, которая в этот момент прибежала наверх.
— Ну-ка расскажи, что там у тебя произошло?
Кей начала всхлипывать.
— Леди… спустилась вниз… и сказала, что она — бабушка Розин, и что ее мама просила привести ее наверх. Я не знала… я подумала…
Лоури собралась и заставила себя сдержаться и не кричать на испуганную девочку.
— Ладно, Кей, давай успокоимся. Ты можешь описать эту женщину?
Кей некоторое время рыдала, не в силах произнести ни слова, но потом Фрэн прикрикнула на нее, и та взяла себя в руки и попыталась что-то вспомнить.
— Пожилая, седые волосы, в приличной одежде.
— Как она разговаривала? У нее был какой-нибудь акцент? — спрашивала Лоури, пытаясь не впадать в панику.
— Ну такой, шикарный, ну вы знаете… — Кей в отчаянии не могла подобрать слов. — Ой, мисс Морган, я себя убить готова. Но у нее был такой приличный вид!
— Приличные женщины не воруют детей! — сказала Фрэн и направилась к телефону. — Я позвоню в полицию.
— Подожди минуту, — остановила ее Лоури сдавленным голосом. — Вы сейчас идите домой. Я должна кое-что проверить, перед тем как звонить в полицию.
— Ты хочешь сказать, что знаешь, кто мог ее взять?
— Да, у меня появилось сильное подозрение.
Фрэн вопросительно подняла брови.
— Если я поняла правильно, то это могла быть бабушка Розин?
— Не знаю. Я ее никогда не видела. — Лоури судорожно вздохнула. — Послушай, Фрэн, я сейчас ничего не могу объяснить — твоя семья тебя ждет. Если ты будешь мне нужна, я тебе позвоню.