— Что, что-то не так?
— Не так! — фыркнула Сара. — Наоборот, Лоури, Руперт считает, что только я работала с ним так же хорошо, как ты. Хотя ты еще не видела, как он устраивает сцены.
— Сцены? — переспросил обиженно Руперт. — Может, у меня и бывает плохое настроение…
— У тебя бывает не плохое, в кошмарное настроение, — уточнила его жена. — Так или иначе, Лоури, если ты не считаешь, что торговать трусиками — это твое призвание, как ты посмотришь на то, чтобы перейти на работу к Руперту?
Глаза Лоури зажглись, как две звездочки.
— Вы это серьезно?
— Серьезней некуда, — подтвердил Руперт. — Более того, ты можешь наплевать на свою квартиру и переехать жить к нам.
— Но я не могу сесть к вам на шею!
— Даже если ты поселишься в квартирке над каретным сараем? — улыбаясь, спросила Сара. — Там ты будешь сама себе хозяйка, сможешь распоряжаться своей жизнью так, как захочешь, или стать частью нашей жизни, когда тебе заблагорассудится. Мы даже станем брать с тебя небольшую плату за квартиру, если тебе это необходимо для того, чтобы чувствовать себя независимой.
— Вы мне это предлагаете из жалости? — с подозрением спросила Лоури.
— Не говори чепухи, — сказал Руперт, похлопав ее по плечу. — Если кто кого и пожалеет, так это ты меня. Я тебе предлагаю работу, Лоури, потому что ты с ней так хорошо справляешься. Лучше чем кто-либо, с тех пор как на меня работала эта дамочка — моя жена. И ты не впадешь в истерику, если я, скажем, ну, на тебя заору. А орать я буду, когда у меня что-то не будет клеиться, это уж мне поверь. Так что, прежде чем дать ответ, ты хорошенько подумай. Но если ты сможешь вынести мой характер и если такая работа тебя устраивает, то может быть, все-таки?..
С того самого дня, как Лоури перевезла свои вещи в каретный сарай Клеров, жизнь ее круто изменилась. Позади ее рабочего кабинета находилась уютная комната, служившая ей спальней и гостиной, у нее были также своя ванна и маленькая кухонька. После жизни в квартире в Шефердс-Буш Лоури наслаждалась уединением и покоем, нисколько не испытывая одиночества, — ведь в любой момент она могла большим, красивым садом пройти в дом, где ей всегда были рады. Но, правда, Лоури строго ограничила для себя эти визиты.
Для Клеров в этой ситуации тоже были свои преимущества, так как Лоури всегда с удовольствием оставалась с детьми в тех случаях, когда этого требовала насыщенная светская жизнь супругов. С тех пор как миссис Добсон, старая экономка Руперта, отошла от дел, Сара наняла Бренду, которая приходила ежедневно помогать по дому. Но у Бренды была своя бурная жизнь, и она не соглашалась часто сидеть с детьми по вечерам, что Лоури делала с радостью.
Когда зацвели конские каштаны и свежий зеленый запах весны стал залетать к ней в рабочий кабинет через открытое окно, Лоури вдруг почувствовала, что жизнь и вправду повернулась к ней хорошей стороной. Она вдохнула опьяняющий ванильный аромат цветущих деревьев и со вздохом удовлетворения вернулась к своей работе, которая с каждым днем занимала ее все больше и больше. Роман, написанный уже почти на три четверти, приближался к головоломной развязке, о которой Руперт категорически отказывался рассказывать Лоури раньше времени. Даже Сара не знала сюжета, в чем, как оказалось, не было ничего нового. Руперт предпочитал хранить развязки своих романов в полной тайне до самого последнего предложения, надиктованного в диктофон.
Однажды на одной из Сариных вечеринок понадобилось присутствие Лоури в качестве гостьи. И вновь ее жизнь сделала крутой виток.
Днем Лоури помогала Саре, присматривая за Эмили, пока мать готовила холодные закуски для вечеринки, но после того как Доминик и Эмили поужинали и Лоури, прочитав сказку Эмили, уложила ее спать, она помчалась к себе, чтобы переодеться. От предвкушения предстоящего удовольствия ее била дрожь. У нее было новое черное платье, оплаченное первым чеком, полученным от Руперта, и оно ей очень шло. Но самое главное заключалось в том, что одним из гостей должен был быть Адам Хокридж.
Как и на всех приемах у Клеров, в доме с самого начала царило веселое оживление. Лоури разносила блюда с бутербродами. Она больше не стеснялась, потому что большинство гостей были ей уже знакомы. Сара, очень красивая в своем простом белом платье, с серьгами из бирюзы и бриллиантов в ушах, с зачесанными вверх черными волосами, принимала гостей, стоя рядом с Рупертом. Большинство приглашенных так или иначе относилось к литературным кругам. Но того гостя, который не имел никакого отношения к литературе, нигде не было видно. Адам Хокридж опаздывал. Лоури все время поглядывала на дверь, но, когда он наконец появился, сердце ее упало при виде его спутницы — высокой блондинки, но не той, с которой он был здесь в последний раз. Увидев Лоури, Адам улыбнулся ей знакомой сияющей улыбкой и, оставив роскошную блондинку с Рупертом, Сарой и еще одним мужчиной, который не был знаком Лоури, направился к ней, лавируя между гостями.
— Привет, Лоури!
Он стиснул ее руку, забрав у нее серебряное блюдо с бутербродами и бесцеремонно плюхнув его на ближайший стол.
— Как поживает маленька Я кузиночка? Как тебе нравится твоя новая работа? Правда, что твой новый хозяин — деспот?
— Здравствуйте, Адам, — застенчиво ответила Лоури. — У меня все хорошо, работа — замечательная, и до сих пор Руперт был очень добр ко мне.
— Как ему и следовало, — сказал Адам и, не отпуская ее руки, повел ее через всю комнату. — Пойдем, я познакомлю тебя с Кэролайн.
— А где Фиона?
— Понятия не имею, — беспечно ответил он. — Наверное, тоже с кем-нибудь на какой-нибудь вечеринке.
Адам едва успел представить всех друг другу, как незнакомый Лоури мужчина, стоящий рядом с Кэролайн, обратился к Лоури без всяких церемоний.
— Меня зовут Гай Ситон, я брат Кэролайн. Боюсь, что я оказался незваным гостем. Очаровательная миссис Клер уверяет меня, что она на меня не сердится.
Лоури поглядела в узкие горящие глаза незваного гостя, у которого были почти такие же светлые волосы, как и у его сексапильной сестры, и ее охватило странное тревожное предчувствие. Гай Ситон излучал столько беспокойной энергии, что Лоури стало не по себе.
Шло время. Гай Ситон не отходил от Лоури ни на шаг, тем самым сводя к нулю ее шансы поболтать с Адамом наедине. Хотя, заметила она с горечью, они и так были весьма невелики. Внимание Адама было приковано теперь к знойной Кэролайн, которая так и млела. Было совершенно очевидно, что она намеревается закончить вечер с ним в постели.
— Вы друг Адама? — спросила Лоури у Гая, не отрывая глаз от поглощенной друг другом парочки в противоположном углу комнаты.
— Не совсем, — ответил Гай. Рот его сжался в нитку, когда он проследил за взглядом Лоури. — Я учился с ним в одной школе. Он «друг» Кэролайн. Она от него без ума. Женщины вообще помешались на этом Хокридже. Не могу понять, что они в нем находят. Красавчиком его не назовешь.
— Да, не назовешь, — согласилась Лоури. Но он вдвое привлекательнее тебя, Гай Ситон, добавила она про себя, потому что в нем столько тепла! А ты — холодный, как рыба, несмотря на все твои обжигающие взгляды и лихорадочное обаяние.
— Каро спит и видит, как бы залезть в постель к Хокриджу. Непонятно, зачем она меня-то сюда притащила. Но теперь я даже доволен, что пришел, — сказал Гай и победно улыбнулся ей уверенной улыбкой. — Вместо того чтобы быть третьим лишним и болтаться под ногами у той парочки, я могу отвезти вас домой.
— В этом нет никакой необходимости, — ответила Лоури с ледяной улыбкой. — Я живу здесь.
— Черт, — прорычал он, — вот это удар. — Он оглядел ее с головы до ног, раздевая взглядом. — Руперту Клеру чертовски повезло, что в его распоряжении две роскошные бабы под одной крышей.
Это уже было чересчур. Метнув на него испепеляющий взгляд, Лоури отрезала: