забили багажник машины Ланы, не вызывала у нее ничего, кроме чувства вины. «Плакали мои сбережения на спокойную старость», — сокрушалась Уэсли, глядя на груду пакетов. Однако, сравнив свои покупки с Ланиными, немножко успокоилась и пришла в себя.
— Три тысячи триста двадцать семь долларов и тридцать восемь центов, — произнесла сногсшибательная сотрудница отдела по работе с клиентами в универмаге «Сакс»; ее безупречно обведенные темно-красные губы красиво артикулировали, выговаривая каждое слово.
Уэсли рот открыла от удивления, подумав, что ослышалась. Лана как ни в чем не бывало протянула платиновую карту «Американ экспресс».
— Это всего лишь деньги, — небрежно пожала плечами Лана, когда они выходили из магазина.
Уэсли тогда пришло в голову, что нужно бежать от Ланы, причем как можно быстрее и дальше. Три тысячи долларов были не всего лишь деньгами. Столько некоторые люди могут заработать за полгода.
«Бог мой! — подумала Уэсли. — Кто эта женщина и что она делает в моей жизни?» Она немедленно придумала план, как выйти из сложившейся ситуации.
— Эй, чем займемся сегодня вечером? — спросила Лана, все еще пристально разглядывая оживленную улицу, по которой взад-вперед сновали туристы, местные жители и бостонские законодатели мод из числа консерваторов.
— Я немного устала. Думаю, с меня на сегодня хватит.
Уэсли чувствовала не физическую слабость, а, скорее, колоссальное умственное перенапряжение после столь долгого и изматывающего погружения в мир материальных ценностей. Необходимо было выпустить пар.
«Смогу ли я вновь обрести чувство ответственности и понести наказание за растрату, если поселюсь в монастыре, прикрою наготу мешковиной и старыми тряпками и буду целый месяц питаться исключительно маленькими солеными крекерами, запивая их водой из-под крана?» — размышляла Уэсли.
— Давай! Сегодня же суббота. Ты не можешь просто взять и остаться дома.
Уэсли вздохнула. Да, сегодня суббота. И конечно, она может взять и остаться дома.
— Ты что, самая большая зануда на свете? Или случилось что? — еще больше наседала Лана — бесцеремонно, но с улыбкой на лице, будто смягчая медом укус пчелы.
Уэсли вздрогнула и вдруг неожиданно для себя поняла, что извиняется:
— Лана, мне правда очень жаль, но я не смогу никуда пойти сегодня вечером. Очень устала. Сегодня был длинный день.
«Я больше никогда не буду с ней», — поклялась себе Уэсли при виде красного «мерседеса», уносящегося на бешеной скорости прочь в субботний вечер. Это было уже слишком. Постоянные смены настроения; непрекращающийся поток язвительных замечаний: кто во что одет, у кого дешевая обувь; грызущее чувство, что она, Уэсли, никогда не будет соответствовать Ланиным представлениям о моде; вечная неизвестность, что та выкинет в следующий раз. Конечно, скучать не приходилось, но становилось слишком тяжело все это переносить. И совершенно необязательно. Были и другие девушки, которые могли бы стать ей хорошими подругами. Просто нужно оторвать свою ленивую задницу от стула и поискать их.
Но Лана не желала так просто сдаваться. Как только она заметила, что Уэсли охладела к ней, она сделала все возможное, чтобы снова завоевать ее расположение. Она приносила ей кофе на занятия, непрерывно звонила, похвалила туфли, которые Уэсли выбрала самостоятельно, и даже извинилась за то, что уснула на диване в ее квартире. Не успела Уэсли и глазом моргнуть, как Лана почти умоляла ее снова отправиться вместе за покупками.
«Как трогательно! — подумала Уэсли. — Эта дружба что-то да значит для Ланы».
В конце концов Уэсли решила сменить гнев на милость и дать ей еще один шанс. Она позволила себе посетить одно, а потом и еще одно мероприятие из тех, где, по мнению Ланы, непременно надо засветиться, — вечеринку, устраиваемую черными яппи, которые не жалеют «Хеннесси», ездят на «хаммерах» и оттягиваются на всю катушку; и благотворительный вечер по сбору пожертвований в пользу Бостонской публичной библиотеки, которая сама по себе стоила не один миллион. После посещения последнего мероприятия она поняла, что Лану хорошо знали не только молодые, только начинающие завоевывать авторитет люди, но и представители старых семейств, состояния которых приумножались из поколения в поколение. «Ангелочек» — так седовласые леди из высшего общества называли Лану, радостно обнимая ее и критически разглядывая Уэсли. Знакомые Ланы из числа влюбленных и представителей младшей лиги вежливо здоровались с Уэсли, чтобы потом равнодушно распрощаться. Однако той ночью, уходя с вечеринки, Лана от души посмеялась над ними.
— Сборище злобных, лицемерных идиотов! — заклеймила она их.
Уэсли с облегчением подумала: «Хорошо, значит, она все-таки не совсем слепая и понимает, что происходит». Она смеялась вместе с Ланой. Это немного скрасило резко неприятное впечатление от вечеринки, где она чувствовала себя не в своей тарелке.
Отчасти поэтому она и решила отправиться с Ланой на Виньярд. Она начинала чувствовать, что между ними завязываются настоящие дружеские отношения. Им было плевать на злобных, лицемерных идиотов из высшего общества. К тому же она узнает подругу еще лучше, потому что вечеринку, на которую они отправились, устраивала семья Ланы. Конечно, Уэсли никогда раньше не бывала на Мартас-Внньярд и теперь сгорала от нетерпения там очутиться, даже несмотря на то, что от лета остались практически одни воспоминания, а воздух стал холодным и промозглым. Она хотела своими глазами увидеть, чем всех так притягивало это место. Она все ждала, что перед ее глазами начнут разыгрываться драмы с расово- классовыми сюжетами из романов Дороти Уэст.
Долго ждать ей не пришлось.
Как только они подъехали к стоянке в Вудс-Хоуле, в Фалмуте, Лана стала отмечать знакомые лица: билетера, работника автостоянки, пассажиров, покупающих билеты до острова. Лана быстро представляла Уэсли, если вспоминала, и извинялась, если забывала это сделать.
Туристов на пароме было немного. Лана не преминула отметить это с каким-то особенным ликованием, и Уэсли начинала понимать. Очевидно, люди, чьим семьям принадлежали здесь дома на протяжении нескольких поколений или просто нескольких лет, стремились обнародовать этот факт в истинной новоанглийской манере, а именно не замечали тех, кто не владел столь завидной недвижимостью. Уэсли страшно удивилась и очень смутилась, когда маленькая черная женщина, поднимавшаяся на паром перед ней, даже не улыбнулась в ответ на ее приветствие.
Она попыталась обсудить этот случай с Ланой, но та лишь ответила, что все это — плод больного воображение. Как бы там ни было, вот Лана стояла и радостно чирикала с очередной длинноволосой, почти белокожей дебютанткой и искусно игнорировала Уэсли.
«Значит, всему виной мое больное воображение. Что ж, хорошо», — вздохнула Уэсли. Она знала, что ей лучше не присоединяться к их беседе; знакомство не обещало теплого общения. Она оглянулась на пассажиров парома: казалось, все вокруг знали друг друга — все, кроме нее.
«Опять не в своей тарелке. Могла бы уже привыкнуть или попробовать играть по их правилам, — подумала Уэсли. — Немного улыбнуться, радостно поздороваться и втереться в их круг, возможно. — Она посмотрела за борт парома. — Хоть в воду прыгай. — Девушка мысленно рассмеялась. — Нет уж. Я еще некоторое время похожу неприкаянной. Посмотрим, что из этого выйдет. — Она улыбнулась, глядя на покачивающиеся волны. — Вот и у меня уже появились друзья!»
Самоуверенная девица, с которой говорила Лана, тоже принадлежала к братству насквозь фальшивых пустышек. По крайней мере Уэсли сделала такой вывод из обрывков их разговора. Лана как зачарованная смотрела на обручальное кольцо с огромным бриллиантом, которое с гордостью демонстрировала эта нахалка.
— Я просто не могла снова ему отказать, — захлебывалась от восторга девица, а ее кольцо так и сверкало на солнце. — Мамочка бы меня убила. Ты же ее знаешь. Обзавестись детьми нужно до тридцати лет: только так еще можно успеть вернуться в нормальную форму. — После этой фразы она зашлась деланным смехом, так что на нее обернулись все стоявшие рядом. Лана как помешанная засмеялась ей в унисон. — И конечно, я собираюсь уйти с работы. Он просто не позволит своей жене работать.
Уэсли просто диву давалась, как все происходящее напоминало комедию положений. Она отвернулась