42
Черт побери! (нем.)
43
Мать вашу! (грузинск.)
44
Честь имею сообщить, господин полковник… (нем.)
45
Вольно! (нем.)
46
Кажется, мы дали хороший урок этим скотам. (фр.)
47
Простите, мой дорогой (англ.)
48
См. в романе В. Сухачевского 'Сын' из серии 'Тайна'
49
Жизни кюре Беренжера Сонье посвящен роман В.Сухачевского 'Загадка Отца Сонье' из серии 'Тайна'
50
На то Божья воля (старофранц.)
51
На тебя, Господи, уповаю (лат.)
52
Блаженны те, чьи грехи сокрыты (лат.)
53
между нами (фр.)
54
Совершенно секретно (англ.)
55
Противиться Богу не волен никто (лат.)
56
Если господин желает что-нибудь из местной кухни, могу предложить наше фирменное. Суп 'Тигр и дракон'. Двести долларов. Господин, я уверен, останется доволен. (англ.)
57
Что ж, начнем именно с этого. Если моя дама не возражает. (англ.)