я-то думала, что оно осталось в прошлом — вместе с поясом целомудрия. Да ведь ты у нас всегда была известной моралисткой. Ладно же, Диана, оставайся ею и впредь. Я — непорядочная. Но что же такого отвратительного я, в сущности, натворила? Влюбилась и поступила так, как велело сердце? Может быть, в твоих глазах это и выглядит ужасным преступлением, но мне всегда было далеко до тебя, Ди, — такой хладнокровной, сдержанной, владеющей собой в любой ситуации. Черт возьми, да хоть раз в жизни поступи ты обычно, по-человечески! Пошли к дьяволу свои принципы…

— Не могу.

— Не можешь? В самом деле не можешь? Неужели ты ни разу в жизни не шла на поводу у чувства… на поводу у любви?

«Так, это уже удар ниже пояса».

— Плохое остается плохим, Флер, ясно и просто. И компромисс здесь неуместен. Я сама прошла по той же дорожке, и никогда больше на нее не ступлю. Я рассталась за свою жизнь с двумя мужчинами, которых больше всего…

— С двумя? — подхватила Флер. — С этим профессором из Йеля и с кем еще?

И тут Диану прорвало: она выложила всю историю их отношений с Аврамом от начала и до конца, больше не в силах сдерживаться. Флер слушала открыв рот.

— Вот те на! — пробормотала она, когда Диана умолкла. — Да ты просто шкатулка с сюрпризами! Я-то вообразила, что ты одна из тех железных леди в броне из тысячедолларовых купюр. И что же в этом парне такого особенного?

— Он дарил мне тепло, — всхлипнула Диана, утирая слезы.

— Да брось ты, — отвечала Флер. — Знаю, знаю, по-твоему, я слишком самоуверенная, но все равно мне невдомек, с какой стати ты его послала. О'кей, из него не выкроишь мужа, но спать-то с ним ты могла? По крайней мере до тех пор, пока не подвернется кто-то подходящий.

— Не могла, потому что тогда бы я просто пользовалась им, — пояснила Диана. — Потому что у меня есть принципы и барьеры. Ты скажешь, что я слишком задираю нос. Вполне возможно. Но так или иначе, каждому из нас приходится от чего-то отказываться. Я сама виновата, не надо было позволять Авраму надеяться на что-то несбыточное, и теперь отвечаю за те несчастья, которые породила на свет. К тому же, — добавила она, с удивлением обнаружив, что почему-то пытается обороняться, — есть еще и чувство собственного достоинства.

— Точно! — съязвила Флер. — Вот и сунь себе это чувство в койку холодной зимней ночью! А я посмотрю, много ли тебе с этого будет проку. Может, оно тебе милее всего. А вот мне — нет. Я не такая святоша. Да я хоть на карачках готова ползти за Алексом — и к черту ваши принципы! Если уж на то пошло, мне жалко Розмари, однако я твердо решила прийти первой к финишу в наших скачках. Кстати, что она тебе наплела по телефону? Подает на развод?

— Не желаю это обсуждать, и еще меньше вклиниваться между вами двумя. Все, что я могу сказать, — очень удачно, что Розмари не застала тебя дома, от Флер Чемберлен мокрого места не осталось бы.

Флер жеманно потянулась, зевнула и премило улыбнулась:

— Означает ли это отмену заседания «Клуба по средам» на будущей неделе?

Диана постелила подруге в гостиной и пошла спать, но так и не сомкнула глаз. Через тонкую дверь она слышала, как Флер названивает по телефону. Скорее всего Алексу. Предупреждает его, обменивается нежностями, шутками. Диана с головой закуталась в одеяло, не желая быть свидетелем чьей-то разделенной любви. Флер сказала правду. Чувство собственного достоинства не лучший сосед в постели.

— Диана Саммерфильд сообщила мне, что вы самый образованный, деловой и успешный адвокат по разводам на севере Восточного побережья, — отчеканила Розмари.

Артур Граймс расцвел улыбкой, оценив комплимент в полной мере. Тем не менее он не изменил обычный порядок действий и не менее четверти часа распинался о примирении, называя развод «крайней мерой».

— А вы уверены, что стоит доводить дело до конца?

— А вы уверены, что дважды два — четыре? — запальчиво передразнила его Розмари.

* * *

Двумя днями ранее Алекс вернулся из Чикаго, заранее обо всем предупрежденный и чувствующий себя весьма неловко. В его доме все было перевернуто вверх дном, его сын находился где-то у соседей, и, что еще неприятнее, оборону держала его теща. Розмари успела послать за тяжелой артиллерией.

— И как у вас хватило духу, — заявила Долли Бэйнтер, стоя на пороге со скрещенными руками, — сунуть сюда нос после всего, что вы учинили над моей милой крошкой.

— Это касается лишь Розмари и меня, — возразил обливавшийся потом Алекс. Бэйнтеры были сплоченным и воинственным кланом — особенно если их задевали за живое. Больше всего ему хотелось поджать хвост и удрать.

Но все-таки это был его дом, Розмари — его жена, и он отлично знал, как с ней управляться. Опыт подсказывал: лучшая оборона — поза оскорбленной невинности. С этими мыслями Алекс прорвался в кухню.

Розмари сидела за столом и чистила серебро, неловко изобразив, что не заметила его появления. Со времени их прощания она постарела на десять лет. Обычно добродушное лицо стало бледным и бесформенным, некогда пышущие здоровьем щеки поражали мертвенной бледностью.

Он мгновение поколебался между состраданием и обидой, но пересилил себя: сострадание было ловушкой. Придется перепоясать чресла. Лишь намек на собственную вину — и он пропал. Дай ей хоть малейшее преимущество, и Розмари набросится на него яростно, как ягуар, и потребует, чтобы Флер принесли в жертву. А он на долгие месяцы попадет в касту отверженных.

— Ты должна понимать, что поступила глупо и безответственно, — нагло начал он самоуверенным тоном главы семейства. Розмари не шелохнулась в ответ, зато грозно зарычал сидевший в углу спаниель Шелби. — Ты понимаешь, — продолжал Алекс, — что Флер запросто может обратиться в суд? Обвинить тебя в разбое, воровстве, мошенничестве? Речь идет о тысячах долларов убытка — не говоря о моральных издержках. Эй, женщина, тебе еще повезло, что ты не оказалась за решеткой, а расхлебывать придется все мне!

— Это Флер ограбила меня, — возразила Розмари, отложив в сторону разливательную ложку. — И она должна ответить.

Алекс всмотрелся в лицо Розмари более внимательно. Впервые в жизни ему показалось, что она может быть опасной. С ней явно творилась какая-то чертовщина.

Алекс мигом прикинул в уме: быстренько убраться в Нью-Йорк и переждать, пока все уляжется само собой, или отрицать, отрицать, отрицать? Сотворить Огромную Ложь. Это помогло Гитлеру, помогло Аль Капоне, помогло генералам, воевавшим во Вьетнаме. Это лежало в основе многих деловых начинаний и рекламных кампаний. Проверенный путь.

— Мне всегда был дорог наш союз, Рози. Я люблю тебя и готов сделать что угодно, лишь бы ты была счастлива. И Господь свидетель — я тратил на это все силы. И вдруг эта история с Флер! Не могу понять, что побудило тебя прийти к совершенно неправильным выводам. Совершенно неправильным!!! Уж не знаю, что там тебе померещилось, ведь ты вечно считала Флер какой-то злодейкой!

— Стало быть, во всем виновата я? — Судя по всему, Розмари могла вот-вот сорваться. — Я должна за все отвечать? Ты спутался с моей лучшей подругой — пардон, моей худшей врагиней — и при этом готов взвалить вину на меня?

Прежде чем Алекс нашелся с ответом, в дверях материализовалась Долли Бэйнтер, обеспечивавшая тактическую поддержку, а с ней спорить было не так-то легко.

— По-моему, Алекс, лучше отложить решение на более подходящее время. Розмари слишком расстроена, ей нужно время, чтобы прийти в себя. Там, в холле, стоят ваши чемоданы, и я забронировала номер в «Уолдорфе».

Алекс заколебался. Огромная Ложь явно не помогла — да он, честно говоря, на это и не рассчитывал, — а Нью-Йорк влек его, как влекла Флер. А все же не стоит покидать так поспешно поле боя, от этого может появиться ощущение поражения, полного разгрома.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату