Прихватив у негра светильник, он провел Уильяма во внутренние покои. Уильям увидел, что они находятся в небольшой овальной зале с высокими окнами, одно из которых, узковатое для того, чтобы в него мог влезть взрослый человек, выходило во внутренний дворик. Пол в комнате был выложен розовой узорчатой плиткой. Кроуфорд опустился на колени и несколько мгновений рассматривал узор на полу. Затем он извлек из-за пояса кинжал и острием подцепил одну из плиток. Плитка звякнула и отскочила в сторону, а за ней еще одна, и еще. Под ними обнаружилась деревянная крышка, которую Кроуфорд без труда извлек наружу, сразу же запустив руку в тайник, для чего ему пришлось лечь на пол. Уильям с интересом наблюдал за всеми манипуляциями, держа лампу над головой. Пошарив в образовавшейся дыре, сэр Фрэнсис с радостным восклицанием извлек оттуда перевязанный пакет из просмоленной парусины и показал его Уильяму.

– Знаете, что это такое, Уильям? – осклабившись, спросил он, не вставая с пола. – Это патент. Только не каперский, не пугайтесь. Это патент на могущество. Это патент на то, чтобы владеть миром, – ну, может быть, не всем миром, а только тем, что в нем покупается и продается. Правда, что бы патент вступил в силу, нам необходимо выполнить одно несложное, но необходимое условие...

Кроуфорд вдруг оборвал свою речь и прислушался, явно чем-то встревоженный. Уильям тоже обратился в слух и явственно услышал, как стучат по мостовой подковы лошадей и грохочут обитые железом колеса.

«Кого принесло сюда в экипаже в столь поздний час? – подумал Уильям. – В такую-то дыру?» Тревога охватила его, и сейчас же шум экипажа затих. Он остановился прямо напротив дома. А через несколько секунд чьи-то кулаки грубо застучали в калитку.

– Откройте! Именем короля, откройте немедленно!

– Ага! Губернатор уже здесь! – пробормотал Кроуфорд, вскакивая на ноги. – Признаться, я надеялся, что он будет медлительней. Что же, нам все равно повезло. Мы успели сделать все, что нужно.

Он сунул пакет за пазуху и, подскочив к окну, ударил ногой в стекло. Со звоном посыпались осколки.

– Вперед, Уильям! – воскликнул Кроуфорд. – Мы должны как можно скорее вернуться на корабль. Вылезай во двор, а там через забор и налево. Беги за мной и не отставай ни на шаг!

– Мы ломаем двери! Немедленно открывайте! – крики неслись с улицы вперемежку с ударами.

Кроуфорд нырнул в окно, протиснулся в узкий проем и исчез в темноте. Уильям бросился за ним.

Глава 11

Сокровища существуют!

Карибское море. Барбадос

А двумя днями раньше, в четыре часа пополудни в Карлайлскую бухту прибыла та самая голландская флотилия, о которой сообщала Элейна. Путешествие было таким долгим и настолько нелегким, что из пяти кораблей, вышедших два года назад из Амстердамской гавани, на Барбадос прибыли только три, да и те были изрядно потрепаны штормами и непогодой, а днища их обросли толстым слоем ракушек и водорослей.

Однако адмирал флотилии, отважный Йозеф Ван Дер Фельд, меркатор [66], путешественник и старый друг банкира Абрабанеля, вернулся из путешествия цел и невредим. Его невозмутимое лицо, обожженное солнцем и продубленное ветрами, выражало несгибаемую волю и стремление идти только вперед, хотя вместе со своей командой он уже и так обошел едва ли не полсвета и повидал много такого, о чем в Европе даже не слыхивали.

Он привез с собой множество диковинок, а также пленников-индейцев из самых диких племен, которые он обнаружил в гилеях Венесуэлы и Амазонки. Ему удалось набрести в своих странствиях на месторождение смарагдов[67] и прихватить с собой целый мешочек этих прозрачных, окрашенных в густой травянисто-зеленый цвет камней. Но даже это Ван Дер Фельд не считал своей самой большой удачей. О самой большой удаче он до поры помалкивал, посасывая свою видавшую виды трубку и принимая поздравления встречавших его людей.

А встречать его вышли все значительные люди острова. Новость о прибытии отважного и знатного путешественника мигом распространилась по всему побережью. Заинтригованные необычайным событием и влекомые любопытством, в порт отправились все местные плантаторы, все чиновники, моряки и простые горожане, не считая всякого сброда, который и так торчал в порту безвылазно. Разумеется, среди публики были и Абрабанель с Элейной, и губернатор с супругой, и гарнизонные офицеры. Мадам Аделаида с капитаном Ришери тоже были здесь. Будучи на положении непрошенных гостей, они скромно держались в сторонке, но за встречей наблюдали чрезвычайно внимательно, иногда обмениваясь негромкими замечаниями. Триумфальный вид сошедшей на берег экспедиции произвел на обоих неизгладимое впечатление.

– Полагаю, этот Ван Дер Фельд человек с характером! – одобрительно заметил шевалье Ришери. – Глядя на отчаянных молодцов, которые его окружают, об этом можно говорить, не боясь ошибиться. К тому же два года странствий кое-чего стоят. Такие походы всегда чреваты мятежами, сударыня. Голову даю на отсечение, этому голландцу приходилось спать с открытыми глазами, не спуская их с экипажа двадцать четыре часа в сутки. Но он, похоже, своей цели добился!

– Хотела бы я знать, чего он добился! – пробормотала Лукреция, жадно рассматривая точно высеченное из скалы лицо Ван Дер Фельда.

– Мне почему-то кажется, что вы сумеете это узнать, сударыня. – Ришери бросил взгляд на сосредоточенное лицо женщины и улыбнулся, беря ее под руку. – Монсеньор не ошибся, посылая именно вас.

– Ах, оставьте, Ришери! – рассердилась Лукреция. – Нам еще рано трубить в фанфары! Несомненно одно, голландский банкир и агент Вест-Индской компании прибыл сюда с тем расчетом, чтобы первым встретить своего друга, возвратившегося из длительной экспедиции. И хотя он часто заводит речь о помолвке, эти разговоры больше для отвода глаз. И маленькая история с грузом серебра – тоже лишь приятный способ убить двух зайцев, с пользой проведя время. На самом деле все помыслы Абрабанеля направлены на одну великую тайну. Ришери, вы слышали что-нибудь про сокровища Рэли?

– Рэли? Никогда. Наверное, нет на свете мореплавателя, который бы не слышал о приключениях Уолтера Рэли, сударыня, – с поклоном ответил шевалье. – Только вот про его сокровища я слышу в первый раз. Впрочем, лучше спросите меня, верю ли я в них.

– Я в них тоже не верю, – убежденно сказала Лукреция. – Но мне хочется знать, что думает об этом Ван Дер Фельд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату