общество, какое только можно себе представить. Он даже получал немалую от того выгоду. Ни один пират не мог обойти уплату особой портовой пошлины, учрежденной еще господином д'Ожероном, не рискуя лишиться стоянки и расположения губернатора. Не нарушал заведенного порядка и сам Черный Билл, но это было единственной уступкой заведенным порядкам с его стороны. В остальном он был совершенно непредсказуем, и его появление на острове почти всегда кончалось драками, поджогами и поножовщиной. Из-за этого Черного Билла не любили даже среди пиратского братства. Уже накануне соглядатаи доложили де Пуанси о том, что Черный Билл на Тортуге и кого-то усиленно ищет. Его люди подобно муравьям рассыпались по всем окрестным селениям, по всем постоялым дворам, по всем бухтам и гаваням. Такая активность могла означать только одно – Черный Билл собрался сводить счеты с кем-то не угодившим ему. Губернатор де Пуанси даже знал, с кем намерен поквитаться Билли. История о ссоре между Черным Биллом и его квартирмейстером, поднявшим мятеж на судне и покусившимся на место капитана, была известна по всему Карибскому морю. Что в этой истории было правдой, а что выдумкой, де Пуанси мало интересовало. В сущности, он ничего не имел против того, чтобы два этих негодяя отправились в адские вертепы, но массовая стычка могла нарушить хрупкое перемирие и привести Бог знает к каким последствиям. Губернатор также был осведомлен, что еще раньше Черного Билла на Тортугу прибыл его кровный враг – прибыл на потрепанном флейте и, уединившись в безлюдной бухте, принялся за его ремонт. Каковы были планы Веселого Дика на будущее, де Пуанси не представлял, но считал, что шансов избежать дуэли с Пастором у бывшего квартирмейстера практически не имеется. Пушки Черного Билла могли разнести лежащее на боку беспомощное судно в щепки, да и команда у Пастора была гораздо опаснее и многочисленнее, чем у Веселого Дика. В одном они были схожи – у обоих мозги набекрень, и как только эта парочка схлестнется между собой, неприятностей не оберешься. Губернатор уже подумывал о том, не подослать ли ему к Веселому Дику каких-нибудь головорезов, чтобы разрубить этот гордиев узел к общей пользе. Или, думал губернатор, может быть, заманить его под каким-нибудь предлогом в тихое место, да и приказать солдатам упрятать его в тюрьму до тех пор, пока Черный Билл не отвалит от острова. Оба плана де Пуанси не нравились по разным причинам, и он продолжал ломать голову над тем, как же ему поступить, как вдруг перед ним на дорожке возникла женщина ослепительной красоты, которую сопровождали морской офицер и его собственный секретарь, выглядевший необычайно взволнованно.
Испустив глубокий вздох, губернатор нацепил на лицо благожелательную улыбку и двинулся навстречу гостям.
– Шевалье Франсуа Ришери, капитан флота Его Величества короля Франции, прибыл сюда по поручению морского министра господина Кольбера с письмом для вас. Приказано вручить лично. Вы обязаны ознакомиться с бумагами при мне и вернуть их обратно.
Шевалье вручил бумаги изумленному губернатору. Но на этом сюрпризы не кончились. Бумаги содержали настоятельную просьбу министра оказывать всяческое содействие доставившему бумаги шевалье Ришери и мадам Аделаиде Ванбъерскен, которую тот имеет честь сопровождать, при этом оказывать им ту помощь, которую они могут потребовать. Полномочия у капитана были самые широкие. Так что было от чего пойти кругом бедной губернаторской голове. Но еще более поразился и даже растерялся де Пуанси, когда протеже всемогущего министра заявила, что она жаждет получить ответ на единственный вопрос: присутствует ли на Тортуте известный пират по кличке Веселый Дик.
– Вы, вероятно, обладаете даром прорицательницы, сударыня! – потрясенно развел руками де Пуанси. – Дело в том, что я уже две ночи не сплю, размышляя, как мне поступить с этим сумасшедшим капером. Не подумайте, что я выражаю неудовольствие каперством как политической мерой воздействия на экономику соперничающих с Францией государств, просто колониальные порядки столь своеобразны...
– Месье де Пуанси, – отнюдь не с ласковыми интонациями голоса перебила его Лукреция. – О местных порядках я осведомлена не понаслышке. И что за персона этот Веселый Дик, я тоже очень хорошо представляю. Меня всего лишь интересует, где он. Если я верно поняла вас, он сейчас находится на Тортуге? Вряд ли бы вы плохо спали, если бы он качался на волнах за сотню миль отсюда?
– Вы совершенно правы, – признался губернатор. – Он прибыл сюда несколько дней назад и сразу взялся за ремонт. Ведет себя тихо, но кто знает, что за этим скрывается? Ходили слухи, что Веселый Дик грубо обошелся с мирным испанским галеоном, но я в эти слухи не верю... – губернатор проговорил это тоном праведника, закатив глаза к небу.
Лукреция усмехнулась.
– Мне нет никакого дела до вашего отношения к испанцам, – сказала она. – Я и сама их недолюбливаю. Поэтому все эти подробности можно опустить. Мне нужен Веселый Дик. Вы можете его арестовать и доставить сюда?
Де Пуанси замялся.
– Это очень тонкое дело, сударыня, – сказал он. – По правде говоря, мне не хотелось бы применять такую меру, как арест. Насколько мне известно, Веселый Дик в настоящий момент располагает патентом на каперство, который подписан королевским министром.
– Я тоже направлен сюда министром, не забывайте об этом, господин губернатор! – вмешался Ришери. – Миссия, с которой я здесь нахожусь, имеет важнейшее государственное значение! – добавил Ришери, на деле весьма смутно себе эту миссию представляя.
– Вы же не хотите, чтобы в этих водах повсюду хозяйничали голландцы? – с укором воскликнула Лукреция, подлив воды на губернаторскую мельницу.
– Ни голландцы, ни прочие нации, сударыня, – убежденно заявил Де Пуанси. – Мои помыслы всегда были направлены на процветание Франции и Его Величества. Но мне бы хотелось объяснить вам особенности нашей здешней жизни. По негласному закону, любой капер может чувствовать себя на Тортуге в безопасности. Если мы нарушим этот закон, последствия могут быть самыми ужасными. Ведь те, кто заходит в эту гавань, привыкли рисковать жизнью – и своей и чужой. И у них здесь весьма своеобразные понятия о долге и чести. Мне не хотелось бы спровоцировать волнения среди моряков...
– Я не прошу вас фрондировать и воздвигать баррикады по всему побережью, господин де Пуанси, – холодно заметила Лукреция. – Я прошу вас только доставить в мое распоряжение Веселого Дика. Неужели у вас нет способов сделать это тихо и незаметно? Никогда не поверю. Мне рекомендовали вас как весьма опытного и дипломатичного чиновника. Вы же не хотите, чтоб мнение о вас при дворе изменилось?
– Гм, – озадаченно пробормотал де Пуанси. – Хочу вас заверить, сударыня, что меньше всего думаю сейчас о своей персоне, а гораздо больше пекусь о вашей безопасности. Впрочем, есть одна хитрость, которую можно использовать в отношении Веселого Дика. Я прикажу разыскать его и пригласить ко мне в дом под предлогом... м-м... неважно, предлог найдется!.. Затем мы тайно препроводим его на ваш корабль – вы отбудете и сможете задать Веселому Дику любые интересующие вас вопросы, не опасаясь бунта, который может возникнуть, если люди Дика что-то пронюхают. Эта опасность, разумеется, никуда не исчезнет, но вас она уже не коснется, поскольку вы будете далеко в море...
– Вы нас не поняли, господин де Пуанси! – проговорил с нажимом Ришери. – В отношении Веселого Дика необходимо действовать жестко, быстро и без сантиментов. Именем короля я приказываю, – и Ришери