Саэрисса Хеана, неужели ваша мать никак не пыталась помешать саэру Альхону поступить столь отвратительным образом? Как-никак вы именно ее дочь и не имеете никакого отношения к ее новому мужу.
Я почувствовала, как меня захлестнула волна мутного страха. В животе поселилось ноющее чувство тревоги. Нет, мне не сравниться с Фабионом в плане плетения убедительной лжи. Теперь бы еще сообразить, что говорить, чтобы не разрушить тщательно продуманную легенду.
– Моя мать очень любит саэра Альхона, – ровно проговорила я и с демонстративным смущением потупилась. – Я не имею права обсуждать ее действия или, напротив, бездействие с посторонними людьми. В конце концов, она дала мне жизнь.
– Но вы не считаете ее правой в сложившейся ситуации, не так ли? – спросил Гаральд.
– На все воля близнецов, – с должным смирением вздохнула я.
Фабион зло сверкнул на меня глазами, и я замолчала, не понимая, в чем мой просчет.
– Побег из родного дома как-то не вписывается в концепцию подчинения воле сильного. – Гаральд аж подался вперед, пристально высматривая на моем лице малейшие признаки смущения или досады. – Не так ли, саэрисса Хеана?
– А я и не хотела бежать, – честно ответила я. – Считала, что мы ввязываемся в недопустимую авантюру. Но Ольен убедил меня. Пообещал, что всегда будет рядом и никогда не предаст.
Говоря это, я смотрела прямо в серые внимательные глаза въедливого целителя. Все равно это было чистой правдой. Да что там, вернись я сейчас в прошлое, то, весьма вероятно, отказалась бы от сумасбродного плана приятеля и покорно отправилась бы в монастырь. Слишком часто за прошедшие с момента побега недели я оказывалась на грани гибели.
По всей видимости, Гаральда убедило мое объяснение. Он кивнул, показывая, что принимает его, и благосклонно посмотрел на Фабиона.
– Что же, могу сказать, вам крупно не повезло и повезло одновременно, – проговорил он. – С одной стороны, вы выбрались из Пакасии, а ее южные провинции, по слухам, совершенно не подходят для путешествия столь молодой девицы без должной охраны. А с другой…
– А с другой, мы тотчас же оказались втянуты в грязную историю с убийством, – завершил за него Фабион. – Быть может, объясните, что тут происходит и почему дочь бургомистра оказалась на этой лесной полянке в роковой для нее час?
– Сперва расскажите мне про то, как ее нашли, – возразил Гаральд.
– Да я уже все сказал. – Фабион пожал плечами. – Мы с Хеаной шли по направлению к городу. Очень устали и уже предвкушали сытный горячий обед. Тут услышали стоны, решили проверить, что произошло. И… и наткнулись на несчастную. Видимо, наши шаги вспугнули преступника, поэтому он не завершил начатого. Хеана убеждала меня использовать целебную магию, но это было бы пустой тратой сил. Ксана слишком удалилась по дороге к нижнему миру. Однако я по мере возможностей облегчил ее страдания. Она пыталась мне что-то сказать… Но увы…
– Понятно, – пробормотал Гаральд и опять яростно зачесал свою шевелюру.
Боги, я уже начинаю думать, что он чрезвычайно редко моет голову или же страдает от вшей.
– Так вы расскажете, что саэрисса Ксана здесь делала? – терпеливо напомнил Фабион. – Почему ее отпустили одну в лес?
– Понимаете ли, Укардия – очень маленький городок, – произнес Гаральд. – Тут все на виду. Честно говоря, последнее убийство, не считая трагического случая с Ксаной, у нас было так давно, что я при всем желании не припомню, из-за чего оно произошло. Правда, воруют у нас частенько. Но в основном по мелочи. Молодежь таким образом развлекается. Зачастую сразу же и возвращают то, что стянули, если хозяин сильно возмущается или переживает. Драки случаются с завидной регулярностью – по пятничным вечерам. А так у нас очень спокойное и тихое местечко.
– Я заметил, – с ядовитым сарказмом вклинился в историю Фабион.
Гаральд кинул на него предупреждающий взгляд, и приятель смущенно затих, после чего целитель продолжил:
– Однако несмотря на все мною рассказанное, саэр Рихард Ортензия чрезвычайно строго относился к своим детям. Ни Ксане, ни Пабло, которые, кстати, тоже являются сводными сестрой и братом, как и вы с Хеаной, не разрешалось гулять без сопровождения взрослых. С Пабло этот запрет сняли всего год назад, так как ему уже исполнилось двадцать к тому моменту. Согласитесь, ир Ольен, просто смешно удерживать юношу в таком возрасте дома. А вот Ксану саэр Рихард, по-моему, твердо вознамерился не выпускать из-под замка до самого замужества. Он не позволял ей даже прогуляться без сопровождения до дома ее закадычной подружки саэриссы Варии Иканий, хотя та жила по соседству – только улицу перейди. Со временем на чудачества Рихарда перестали обращать внимание, хотя сначала он весьма веселил горожан своим строгим отношением к детям.
– Забавно, – задумчиво пробормотал Фабион. – Однако все эти запреты не возымели должного действия. Ксана все равно погибла. Остается вопрос: что она делала в лесу одна и как ей удалось выбраться из дома? Неужели взбунтовалась и сбежала?
– Нет. – Гаральд покачал головой. – Ксана была неспособна на бунт. Она росла тихой, я бы даже сказал, забитой, девочкой. Бедняжка была не родной дочерью Рихарда. Увы, но во втором браке Рихард так и не обзавелся совместными детьми с Литицией, своей новой женой. А что Ксана делала здесь… Сегодня неплохой денек для пикника. Как вы заметили, помимо семейства Ортензия в лесу оказалось достаточное количество народу, приглашенного отдохнуть на свежем воздухе. Саэр Рихард, видимо, решил, что вполне можно взять Ксану с собой, тем более в последнее время у него и Литиции частенько случались ожесточенные споры по этому поводу. Жена считала, что он слишком строг к ее дочери от первого брака. А он оправдывался, что и Пабло позволяет не намного больше. Но на пикнике Рихард, как и следовало ожидать, увлекся разговором, чем и поспешила воспользоваться Ксана. Не думаю, что она пыталась сбежать. Скорее, мимолетная свобода так опьянила ее, что она забыла обо всем на свете. Отправилась гулять по лесу, увлеклась плетением венка…
– И попалась на глаза жестокому, хладнокровному убийце, – закончил за него Фабион. Удивленно покачал головой. – Нет, странная все-таки история. Ирон Гаральд, скажите, у вас не создалось впечатление, что саэр Рихард просто-напросто боялся за жизнь своих детей? Иначе с какой стати ему быть настолько строгим с ними?
– Если и боялся, то, как показало недавнее жуткое происшествие, у него были все основания для этого, – уклончиво ответил Гаральд. Несколько виновато улыбнулся. – Простите, ир Ольен, я вполне понимаю ваше любопытство и недоумение, но вряд ли сумею чем-нибудь помочь. Некоторые семейные тайны лучше не ворошить, не правда ли?
Мы с Фабионом переглянулись. Н-да, вот так ирония судьбы! Можно подумать, мы прокляты постоянно участвовать в разгадке фамильных секретов и доставании всевозможных пыльных скелетов из шкафов знатных родов.
– Проблема только в том, что мы попали под подозрение, – сказал Фабион. – В подобных преступлениях принято винить чужаков. Ведь иначе получается, что убийца в числе прочих был приглашен на пикник, а значит, входит в круг знакомых Рихарда.
– Вы совершенно правы. – Гаральд сочувственно закивал. – Увы, но вас наверняка начнут обвинять в произошедшем. Впрочем, не думаю, что дело зайдет дальше неприятных подозрений.
– Будем надеяться. – Фабион невесело улыбнулся. – Это было бы очень нелепо: сбежать в другую страну из-за несчастной любви и тут же быть обвиненными в убийстве девушки, которую мы вообще впервые увидели.
Гаральд промолчал. Он неспешно прошелся по пятачку земли перед отвесной пропастью, крепко сцепив за спиной руки. Затем самым невежливым образом отвернулся от нас и отсутствующим взглядом уставился на бушующее далеко под нами море, видимо о чем-то глубоко задумавшись.
Ни я, ни Фабион не рисковали прервать затянувшуюся паузу. Я чувствовала себя просто ужасно. В малейшем дуновении ветерка слышался предсмертный стон несчастной девушки, перед мысленным взором постоянно всплывала ее жуткая рана. Но кому бедняжка могла так сильно насолить, чтобы ее не просто убили, но заставили перед смертью мучиться? Или же прав Фабион, и мы просто вспугнули убийцу, поэтому он не завершил дела?