поймете. Но прошу вас, не испытывайте ко мне ненависти.
Элоиза молча наблюдала за тем, как Талия убежала в свою комнату. Лишь после этого она заметила молодого человека, стоявшего рядом с Дрейком.
– Могу я предложить вам выпить что-нибудь? – спросила она.
Элоиза чувствовала себя очень неловко. Она понимала, что никогда не сможет отблагодарить Дрейка за то, что он для нее сделал.
Стоявший за Дрейком молодой человек с трудом сдержал зевок.
– Для кофе, пожалуй, слишком рано, – сказал он. – Или слишком поздно. Думаю, лучше всего выпить бренди. Кстати, меня зовут Девон Боскасл, я брат Дрейка…
– Элоиза!.. – раздался сверху капризный голос Талии. – Я думала, вы подниметесь ко мне в комнату. Мне нужно поговорить с вами.
Элоиза с улыбкой развела руками.
– Фредди, – сказала она, – принеси джентльменам бренди. – Повернувшись, она через плечо сказала Девону: – Рада была познакомиться с вами, милорд, хотя, признаюсь, мне хотелось бы, чтобы знакомство состоялось при более благоприятных обстоятельствах.
Девон наградил ее улыбкой, которая существенно добавила весу молве о семейном очаровании Боскаслов.
– Я верю в то, – проговорил Девон, не обращая внимания на хмурый взор, который бросил на него Дрейк, – что у меня еще будет возможность встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах.
Глава 13
Лорд Торнтон не вернулся домой, но от него наконец пришло письмо, в котором он смутно объяснял, что сейчас занимается своими счетами и подыскивает новое жилище.
Элоиза вздохнула с облегчением, узнав, что лорд Торнтон не покончил с собой из-за долгов. Однако ей стало весьма не по себе, когда в письме она прочла обещание разобраться со счетами. Она заподозрила, что деньги он зарабатывает, играя в азартные игры, и если они будут повсюду ездить за ним, дело кончится тем, что все попросту обнищают. Впрочем, о самом лорде Торнтоне можно было теперь не беспокоиться. Больше всего Элоиза заботилась о том, чтобы сестра лорда вовремя произнесла брачные клятвы. Талия и Элоиза заключили негласное соглашение о том, что о бегстве Талии они говорить не будут. Никогда.
К счастью, сэр Томас намеревался жить за городом, и можно было надеяться на то, что он не узнает о бегстве его невесты, предпринятом накануне свадьбы.
Днем Элоиза выпила в саду чаю и стала кормить воробьев крошками от своего утреннего тоста. Она наслаждалась покоем, зная, что едва Талия проснется, как начнется суета. До свадьбы нужно было позаботиться о сотнях мелочей. Поскольку лорда Торнтона не было, леди Хитон любезно предложила помощь своего сына, который должен был решить все проблемы с домом, вернувшись из Амстердама.
Но пока об этом можно было забыть, пусть и на мгновение. Закрыв глаза, Элоиза наслаждалась скупым лондонским солнцем. Если все пойдет хорошо, уже в конце месяца она будет работать на леди Лайонс. Она спрашивала себя, замолвит ли лорд Дрейк за нее словечко и удастся ли ей справиться с собой, если она окажется в одной компании с ним и его сестрой. Возможно, подобные развлечения для него и были делом обычным, но только не для нее. Возможно, будет лучше, если они оба притворятся, что никогда прежде не видели друг друга.
– Вот вы где, Элоиза, – раздался от садовых ворот грубый мужской голос.
Элоиза с сожалением открыла глаза. На посыпанной гравием дорожке она увидела грузного мужчину в военной форме. Воробьи испуганно разлетелись. Больше всего Элоизе хотелось присоединиться к ним. Ее уединение нарушил ближайший сосед лорда Торнтона, частый гость в доме, майор Джон Дагдейл, отставной пехотный офицер.
Хорошо, хоть это не Ральф и не тот помощник портного, который требовал оплатить свои счета. Правда, майор Дагдейл любил шумно хвалиться собой, но он не занимался шантажом и не предавал женщин.
«Но все же он не Дрейк Боскасл», – прошептал ей на ухо тихий, но разочарованный внутренний голос.
Нет, майор был занудой средних лет, у которого ни для кого никогда не находилось доброго слова.
Элоиза посмотрела на него, улыбнувшись. До чего ей не хотелось оставлять свои тайные раздумья о лорде Дрейке незавершенными!
– Как дела у вас сегодня, майор? Дагдейл нахмурился.
– Я тревожусь о вас, Элоиза, – заявил он. – Мне известно, что лорд Торнтон исчез, оставив вас и свою сестру без защиты.
Элоиза промолчала. Не следовало ей ругать своего нанимателя, хоть он и показал себя самовлюбленным и тупым мерзавцем.
– Мы справимся, сэр, – спустя несколько мгновений промолвила она.
– Правда? – Элоиза даже подскочила, когда майор постучал своей тростью по лавочке, на которой она сидела. – Я заметил мужчину, который приходит в ваш дом и уходит из него в неподобающее время.
Элоиза отвела глаза. Он имеет в виду Ральфа? Во рту у нее пересохло, и она нервно сглотнула. Неужели Ральф так и ходит вокруг дома с тех пор, как она приказала ему убираться восвояси?
– Это был Боскасл, – добавил Дагдейл таким мрачным тоном, каким люди обычно открещиваются от сатаны.
Элоиза подняла на него взгляд.
– Неужели кто-то из Боскаслов обидел вас? – спросила она.
– А солнце этим утром встало? – ответил невпопад, как показалось Элоизе, майор.
– Прошу прощения?
– Элоиза, дорогая, – менторским тоном заговорил майор. – Учитывая, что вы находитесь в уязвимом положении, я считаю своим долгом предупредить вас и сказать, что от таких людей, как Боскаслы, следует держаться подальше.
– А что это за семья? – спросила Элоиза, надеясь, что голос не выдает ее любопытства.
– Они склонны к чрезмерным проявлениям страсти, – подумав, ответил майор Дагдейл. – Эта семья вечно впутывается в скандалы. Практически месяца не проходит, чтобы кто-то из них не оказался замешанным в какой-нибудь неприятной истории. Дуэли, грешные аферы – вот что характеризует Боскаслов.
Элоиза вперила взор в садовую стену, силясь сдержать улыбку.
– Не стоит верить сплетням, – заметила она.
На лице майора появилось сомнение.
– Чувствую, что в вас произошли недобрые перемены, Элоиза, – сказал он. – Не такой реакции на мои слова ожидал я от женщины, имеющей такую незапятнанную репутацию, как у вас.
– Не понимаю, о чем вы говорите, – промолвила Элоиза.
– Надеюсь, Боскасл не соблазнил вас?
– На что?
– Не знаю, – ответил майор.
– Тогда с чего вы взяли, что я должна защищаться? – Элоиза встала со скамьи. – Я ценю вашу заботу, но, думаю… – Она удивленно вскрикнула, когда майор положил руки ей на плечи.
Его трость упала на землю.
– Да что с вами, майор? Скажите мне, ради Бога!
– Как друг и сосед я считаю себя обязанным защитить вас…
Дагдейл не договорил: у него за спиной по усыпанной гравием дорожке зашуршали чьи-то шаги. Майор быстро убрал руки с плеч Элоизы и с виноватым видом оглянулся. Элоиза отступила вбок, чтобы увидеть, кто же спас ее от неприятного разговора.
– Защитить ее – от кого? – с холодной улыбкой спросил Дрейк Боскасл, приближаясь к ним по садовой дорожке.
Боскасл бросил на майора полный отвращения взгляд. Защитить ее, конечно! Да старый негодяй наверняка годами ждал удобного случая. Бегство Торнтона открыло двери его дома для хищников всех видов.
«Иначе зачем он сюда пожаловал?» – цинично спросил себя Дрейк.
Дрейк наконец прошел всю дорожку. Он намеренно игнорировал майора и сосредоточил свое внимание на Элоизе.
– Элоиза, мне нужно поговорить с вами. – Дрейк вопросительно посмотрел на ее собеседника.
– Я майор Джон Дагдейл.
– А я Дрейк Боскасл.
Майор нахмурился, отчего его брови сошлись на переносице.
– А теперь, – промолвил Дрейк, – я попросил бы вас оставить меня с мисс Гудвин наедине. Полагаю, вы не возражаете?
Не успел майор Дагдейл открыть рот, чтобы выразить свой протест, как Дрейк с силой хлопнул его по плечу и подтолкнул в сторону калитки.
– Мне было очень приятно познакомиться с вами, – сказал он, – но мне еще приятнее видеть, как вы отсюда уходите. И держитесь от нее подальше, понятно вам?
Физиономия майора покраснела, как вареный рак.
– Я сам найду ей подходящего защитника.
Закрыв за Дагдейлом ворота, Дрейк увидел, что Элоиза стоит там же, где прежде, а на ее лице застыло недоуменное выражение. Впрочем, в этом своем бледно-сиреневом платье она выглядела вполне довольной, а пухлые губы едва сдерживали улыбку. Дрейк улыбнулся ей в ответ, пытаясь отвлечься от внезапно вспыхнувшего желания. Оно едва не сбивало его с ног. Неудивительно, что старый ловелас прикасался к ней. При виде Элоизы взыграли все мужские инстинкты Боскасла. Подчинить. Соблазнить. Защитить.
Дрейк Боскасл отлично понимал, что его желание граничит с навязчивой идеей и что даже при одной мысли об этом ему следует бежать от Элоизы куда подальше. Но уж такова была его натура, что он имел обыкновение попадать в самые немыслимые ситуации. Случаи навязчивых идей в прошлом, к счастью, были редки и происходили не часто. Больше того, он совершенно не сожалел о них, обнаружив, что чем больше риск, тем острее наслаждение.
Элоиза облизнула губы.
– Что-то случилось? – спросила она.
– Да, – кивнул он. – Или нет. В общем, все зависит от тебя.
Именно в это мгновение Дрейк понял, что его нынешняя навязчивая идея не походит на предыдущие. Возможно, дело куда серьезнее, чем он предполагал. И от того, что он бросал вызов ситуации, она становилась лишь более соблазнительной.
Дрейк указал на каменную скамью.
– Почему бы нам не присесть тут вместе? – предложил он.
И, взяв Элоизу за руки, он привлек ее к